Translation of "личную" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "личную" in a sentence and their spanish translations:

Я объявил личную войну супербактериям.

declaré mi guerra personal contra las superbacterias.

Мы должны уважать личную свободу.

Debemos respetar las libertades individuales.

Не вмешивайся в её личную жизнь.

No te metas en su privacidad.

Наша политика - не раскрывать личную информацию.

Es nuestra política no revelar información personal.

Не суй нос в мою личную жизнь.

No indagues en mi vida privada.

Не позволяй работе влиять на твою личную жизнь.

No dejes que tu trabajo afecte tu vida personal.

Мать постоянно сует нос в мою личную жизнь.

Mi madre está siempre inmiscuyéndose en mi vida privada.

Репортёры вмешиваются в личную жизнь других людей без колебаний.

Los reporteros no titubean a la hora de entrometerse en la privacidad de otras personas.

Мой отец вечно суёт свой нос в мою личную жизнь.

Mi padre siempre mete la nariz en mi vida privada.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.

- En líneas generales, los periodistas no dudan en inmiscuirse en la privacidad de cada uno.
- En líneas generales, los periodistas no vacilan en meterse en la vida privada de uno.
- En líneas generales, los periodistas no titubean en entrometerse en la vida personal de cada uno.

Моя мать только и делает, что постоянно вмешивается в мою личную жизнь.

Mi madre está siempre inmiscuyéndose en mi vida privada.

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Todos tienen el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personal.

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

¿Cómo es posible conciliar la vida laboral y privada?

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.