Translation of "жениться" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "жениться" in a sentence and their spanish translations:

Пора жениться!

¡Hora de casarse!

Собираешься скоро жениться?

¿Pensás casarte pronto?

Том хочет жениться.

Tom quiere casarse.

Папе нельзя жениться.

El Papa no puede casarse.

- Он собирался жениться на ней.
- Он намеревался жениться на ней.
- Он собирался на ней жениться.

Él pretendía casarse con ella.

- Том хочет жениться на мне.
- Том хочет на мне жениться.

Tom quiere casarse conmigo.

- Том хотел жениться на Мэри.
- Том хотел жениться на Марии.

Tom quería casarse con Mary.

Обещать - не значит жениться.

Prometer no significa casarse.

Обещать не значит жениться.

Prometer no significa casarse.

Том не хотел жениться.

Tom no quería casarse.

Хочу жениться на девственнице.

Me gustaría casarme con una virgen.

Он наконец решил жениться.

- Él ha decidido casarse finalmente.
- Finalmente decidió casarse.

Я не намерен жениться.

No tengo intención de casarme.

Мне не стоило жениться.

No me tenía que haber casado.

Я не хочу жениться.

No me quiero casar.

Я смогу на ней жениться.

Podré casarme con ella.

Он решил на ней жениться.

Él decidió casarse con ella.

Том хочет жениться на Мэри.

Tom quiere casarse con Mary.

Он обещал жениться на ней.

Él prometió casarse con ella.

Я хочу жениться на Мартине.

- Quiero casarme con Martyna.
- Me quiero casar con Martina.

Тебе давно пора бы жениться.

Ya es hora de que te casaras.

Я хотел на ней жениться.

- ¡Quería haberme casado con ella!
- Quería casarme con ella.

Он хочет на мне жениться.

Quiere casarse conmigo.

Том хотел жениться на Мэри.

Tom quería casarse con Mary.

Папа не имеет права жениться.

- El Papa no tiene derecho a contraer matrimonio.
- El Papa no puede casarse.

Я хочу на ней жениться.

Quiero casarme con ella.

Он собирался жениться на ней.

Él pretendía casarse con ella.

Я хочу жениться на тебе.

Quiero casarme contigo.

Влюбиться — это одно, жениться — другое.

Enamorarse es una cosa, casarse es otra.

Мама, я тоже хочу жениться.

- Yo también quiero casarme, madre.
- Yo también me quiero casar, madre.

- Том слишком молод, чтобы жениться.
- Том слишком молод для женитьбы.
- Тому рано жениться.

Tomás es muy joven como para casarse.

но это не помешало ему жениться.

Pero eso no le impidió casarse.

Тому надо было жениться на Мэри.

- Tom debió haberse casado con Mary.
- Tom debería haberse casado con Mary.

Он не может позволить себе жениться.

No puede permitirse casarse.

Я не хочу жениться на Мэри.

No quiero casarme con Mary.

Я не хочу на тебе жениться.

No quiero casarme contigo.

Том наконец решился жениться на Мэри.

Tom por fin decidió casarse con Mary.

Том не хочет жениться на Мэри.

Tom no quiere casarse con Mary.

Том не собирается на тебе жениться.

Tom no se va a casar contigo.

Решение Тома жениться удивило его семью.

La decisión de casarse de Tom sorprendió a su familia.

Она попросила его жениться на ней.

Ella le pidió que se casara con ella.

Она уговорила его жениться на ней.

Ella le persuadió de que se casara con ella.

Том не хотел жениться на Мэри.

Tom no quería casarse con Mary.

Я бы хотел жениться на девственнице.

Me gustaría casarme con una virgen.

Том не хотел жениться на Марии.

Tom no quería casarse con María.

Я не собираюсь жениться на ней.

No tengo previsto casarme con ella.

Я знаю, что Том хочет жениться.

Sé que Tom quiere casarse.

- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.

Es hora de que te cases.

- Я хочу жениться, но только не на тебе.
- Я хочу жениться, вот только не на тебе.

Quiero casarme, solo que no contigo.

- Жаль, что он не может жениться на ней.
- Жаль, что он не может на ней жениться.

Es una pena que él no se pueda casar con ella.

Жениться на модели снова в 2005 году

Casarse con una modelo nuevamente en 2005

Люди младше 18 лет не могут жениться.

Las personas menores de 18 años no se pueden casar.

Ты говоришь, что хочешь жениться на мне?

¿Estás diciendo que quieres casarte conmigo?

В этом году я не собираюсь жениться.

No me voy a casar este año.

- Я хочу выйти замуж.
- Я хочу жениться.

Me quiero casar.

Том сказал, что никогда не хочет жениться.

Tom dijo que no quería casarse jamás.

На скольких женщинах ты бы хотел жениться?

¿Con cuántas mujeres querrías casarte?

- Я хотела выйти замуж.
- Я хотел жениться.

Quería casarme.

Когда ты скажешь Тому, что хочешь жениться?

¿Cuándo vas a decirle a Tom que quieres casarte?

Я хочу жениться на вашей единственной дочери.

Quiero casarme con su única hija.

Ему повезло жениться на очень красивой девушке.

Tuvo la suerte de casarse con una chica muy guapa.

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

Por fin he encontrado a la mujer con la que me quiero casar.

Наполеон также призвал Даву жениться на Эме Леклерк,

Napoleón también animó a Davout a casarse con Aimée Leclerc,

Он сказал, что собирается жениться на следующий день.

Él dijo que se iba a casa al día siguiente.

Жаль, что он не может жениться на ней.

Es una pena que él no se pueda casar con ella.

Жаль, что он не может на ней жениться.

Es una pena que él no se pueda casar con ella.

Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.

Estoy enamorado de ti y quiero casarme contigo.

Извини, но ты не можешь жениться на Сьюзен.

Lo siento, pero no te puedes casar con Susan.

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

¿Crees que todavía se quiere casar conmigo?

Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.

Sé exactamente con quién planea casarse Tom.

Я хочу жениться на женщине, которой нравятся видеоигры.

Quiero casarme con una mujer a la que le gusten los videojuegos.

В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.

En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.

- Я не хочу жениться так рано.
- Я не хочу так рано жениться.
- Я не хочу так рано выходить замуж.

No quiero casarme tan pronto.

Он ясно дал понять, что хочет на ней жениться.

Él dejó claro que quería casarse con ella.