Translation of "вернуть" in Spanish

0.109 sec.

Examples of using "вернуть" in a sentence and their spanish translations:

вернуть продукт, чтобы вернуть свои деньги.

respalde el producto para recuperar su dinero.

- Мне нужно вернуть их.
- Мне нужно вернуть их обратно.
- Мне нужно вернуть их назад.

- Tengo que recuperarlos.
- Necesito recuperarlos.

- Мне надо его вечером вернуть.
- Мне надо это вечером вернуть.
- Мне надо её вечером вернуть.

Tengo que devolverlo esta noche.

- Ты должен вернуть ему книгу.
- Вы должны вернуть ему книгу.

Debes devolverle el libro.

Нельзя вернуть потерянное время.

- El tiempo perdido no se puede recuperar.
- No se puede recuperar el tiempo perdido.

Потерянное время нельзя вернуть.

El tiempo perdido no se puede recuperar.

Когда книгу нужно вернуть?

¿Cuándo se tiene que devolver el libro?

Как мне его вернуть?

¿Cómo lo recupero?

- Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
- Не забудьте вернуть книгу в библиотеку.

No te olvides de devolver el libro a la biblioteca.

- Когда вы сможете мне его вернуть?
- Когда вы сможете мне это вернуть?

¿Cuándo me podrán devolver esto?

Я бы хотел вернуть машину.

Quisiera devolver un coche.

Я должен вернуть мои долги.

Debo pagar mis deudas.

Банк хочет вернуть свои деньги.

El banco quiere recuperar su dinero.

Мне надо вернуть Тому деньги.

Le tengo que devolver el dinero a Tomás.

Не забудь вернуть мою ручку!

¡No te olvidés de devolverme la lapicera!

Мы хотим вернуть свои деньги.

Queremos recuperar nuestro dinero.

Когда мне нужно вернуть книгу?

¿Cuándo necesito devolver el libro?

Я могу вернуть свои деньги?

¿Puedo recuperar mi dinero?

Когда я должен вернуть книгу?

¿Cuándo puedo devolver el libro?

Он обещал мне вернуть деньги.

Me prometió que regresaría el dinero.

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

Unos años más tarde, logré tener algo de control en mi vida.

Ты не можешь вернуть растраченное время.

No se recupera el tiempo perdido.

Мне надо вернуть эту книгу сегодня.

Tengo que devolver hoy este libro.

Мы просто хотим вернуть свои деньги.

Solo queremos nuestro dinero devuelta.

Нужно вернуть это в исходное состояние.

Esto debería ser revertido de nuevo al original.

Не забудь вернуть книгу в библиотеку.

No te olvides de devolver el libro a la biblioteca.

Я должен вернуть книгу до субботы.

Tengo que devolver el libro antes del sábado.

Вы можете вернуть мне деньги, пожалуйста?

¿Me puede reembolsar el dinero, por favor?

Я просто хочу ему его вернуть.

Simplemente quiero devolvérselo.

Я хочу вернуть свои ценные вещи.

Quiero recuperar mis objetos de valor.

научить вас, ребята, как вернуть деньги

estar enseñándoles chicos cómo para devolver dinero

вернуть продукт обратно обмен за возвращение

tomar el producto de nuevo en intercambio por devolverte

вы также должны вернуть свой продукт.

deberías recuperar tu producto también.

- Чтобы вернуть его, мне пришлось заплатить большую сумму.
- Мне пришлось заплатить много денег, чтобы вернуть это.

Tuve que pagar una gran cantidad de dinero para recuperarlo.

- Я пришёл, чтобы вернуть тебе книги, которые одалживал.
- Я пришёл, чтобы вернуть вам книги, которые одалживал.

- Vine para devolverte los libros que tomé prestados.
- He venido para devolverte los libros que me llevé.

И нет формулы, чтобы вернуть их назад».

Y no hay ninguna forma de recuperarlo".

Тому надо вернуть эту книгу завтрашним вечером.

Tom necesita devolver este libro para mañana en la noche.

Моим самым большим желанием было вернуть её.

Mi mayor deseo era tenerla de vuelta.

Мы не можем вернуть Вам вашу работу.

No podemos devolverle su trabajo.

Мне надо сегодня вернуть книгу в библиотеку.

Tengo que llevar el libro de regreso a la biblioteca hoy.

Я бы всё отдал, чтобы вернуть её.

Lo daría todo por reconquistarla.

Я могу вернуть тебе деньги в понедельник?

¿Puedo devolverte el dinero el lunes?

не хотите ли вы вернуть свои деньги?

¿No querrías recuperar tu dinero?

люди также должны требуя вернуть свои деньги.

las personas también deberían ser solicitando su dinero de vuelta.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

Я думаю, Том должен попросить вернуть свои деньги.

Yo creo que Tom debe cobrar su dinero.

Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.

Tengo que devolver este libro a la biblioteca

Я бы сделал всё, чтобы вернуть тебя сюда.

Haría lo que sea para tenerte acá de nuevo.

Я должен сегодня вернуть эту книгу в библиотеку.

Debo devolver este libro a la biblioteca hoy.

Она была готова вернуть ему все его деньги.

Ella estaba dispuesta a devolverle a él todo su dinero.

- Мне надо их восстановить.
- Мне надо их вернуть.

Tengo que recuperarlos.

вместо того, чтобы вернуть их на ваш сайт,

en lugar de llevarlos de vuelta a su sitio web,

Обычно, если я не могу вернуть свои деньги

Normalmente, si no puedo recuperar mi dinero

они отменяют и почему они хотят вернуть свои деньги.

están cancelando y por qué ellos quieren que les devuelvan su dinero.

В случае разделения в древнем Риме он мог вернуть имущество

En caso de separación en la antigua Roma, podría recuperar la propiedad.

Когда Мария попросила Хосуэ вернуть ей мобильник, тот прикинулся глухим.

Cuando María le pidió a Josué que le devolviera el móvil, este se hizo el sueco.

и изложили, как их можно вернуть в пределы Украины, но

y detalló como podían reincorporarse a Ucrania, pero

Я собираюсь вернуть этот свитер, потому что он слишком большой.

Voy a devolver este suéter porque es demasiado grande.

десятилетия - высадить человека на Луну и благополучно вернуть его на Землю».

década, de llevar a un hombre a la Luna y devolverlo sano y salvo a la Tierra".

- Я хочу вернуть доверие Мэри.
- Я хочу, чтобы Мэри снова мне доверяла.

Quiero que Mary vuelva a confiar en mi.

Она должна ему много денег, но, скорее всего, не сможет их вернуть.

Ella le debe mucho dinero, pero probablemente no podrá devolvérselo.

Когда он и его последователи вернулись в следующем году, чтобы вернуть трон, их встретила

Cuando él y sus seguidores regresaron al año siguiente para reclamar el trono, se encontraron

Вчера я купил зелёный диван, но он не проходил через дверь, поэтому мне пришлось его вернуть.

Ayer compré un sofá verde, pero no entraba por la puerta, así que tuve que devolverlo.

Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?

Me temo que esto sonará como una demanda pero, ¿podrías devolverme el dinero que te presté el otro día?

- Сердце Тома остановилось, но врачи смогли его реанимировать.
- У Тома перестало биться сердце, но врачам удалось вернуть его к жизни.

A pesar de que el corazón de Tom dejó de latir, los médicos consiguieron reanimarlo.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.