Translation of "веришь" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "веришь" in a sentence and their spanish translations:

- Ты ему веришь?
- Ты в это веришь?
- Ты этому веришь?

¿Le crees?

- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

¿Creés en fantasmas?

Ты мне веришь?

¿Me crees?

Ты веришь гороскопам?

¿Creés en el horóscopo?

Ты ей веришь?

¿Le crees?

- Ты веришь в его историю?
- Ты веришь его рассказу?

¿Crees en su historia?

- Ты веришь в сглаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

¿Creéis en el Mal de ojo?

- Ты правда веришь в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

Насколько ты ему веришь?

¿Hasta qué punto le crees?

Ты веришь в Бога?

¿Creés en Dios?

Ты веришь в инопланетян?

¿Crees en los extraterrestres?

Ты веришь в магию?

¿Crees en la magia?

Теперь ты мне веришь?

¿Ahora me crees?

Ты веришь в призраков?

¿Creés en fantasmas?

Ты веришь в привидения?

¿Creés en fantasmas?

Ты веришь в гороскопы?

¿Creés en el horóscopo?

Ты веришь в НЛО?

- ¿Crees en los ovnis?
- ¿Crees en OVNIs?

Ты веришь в чудеса?

¿Crees en los milagros?

Ты веришь в духов?

¿Crees en los espíritus?

Ты веришь в существование Бога?

¿Crees en la existencia de Dios?

Ты веришь в Великую Тыкву?

¿Crees en la Gran Calabaza?

Ты веришь в такие вещи?

¿Crees en esas cosas?

Ты не веришь в чудеса?

¿No creés en milagros?

Ты веришь в ангелов-хранителей?

¿Crees en ángeles guardianes?

Почему ты мне не веришь?

¿Por qué no me crees?

Ты правда веришь в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

Ты правда в такое веришь?

¿De verdad crees en esas cosas?

Ты веришь, что Бог существует?

¿Crees que Dios existe?

- Ты в это веришь?
- Вы в это верите?
- Ты этому веришь?
- Вы этому верите?

- ¿Lo crees?
- ¿Lo creéis?
- ¿Usted lo cree?
- ¿Ustedes lo creen?

Ты веришь тому, что он сказал?

¿Tú crees lo que él dijo?

Ты веришь тому, что он рассказывает?

¿Crees lo que él cuenta?

- Ты ей веришь?
- Вы ей верите?

¿Le crees?

Ты веришь в существование ангела-хранителя?

¿Crees en el ángel de la guarda?

- Ты ему веришь?
- Вы ему верите?

- ¿Le crees?
- ¿Le creéis?

Попробуй сам, если мне не веришь.

Compruébalo tú mismo si no me crees.

Я вижу, ты мне не веришь.

Ya veo que no me crees.

Ты веришь в теорию глобального потепления?

¿Vos creés en la teoría del calentamiento global?

- Ты мне веришь?
- Вы мне верите?

¿Me crees?

Ты правда веришь в эту небылицу?

- ¿De verdad te crees esa patraña?
- ¿De verdad te crees semejante patraña?

Почему ты не веришь в Бога?

¿Por qué no crees en Dios?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

- Ты действительно в это веришь?
- Вы правда в это верите?
- Ты правда в это веришь?

¿De verdad crees en eso?

Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?

¿Crees que Judas traicionó a Jesucristo?

Ты веришь в вечную жизнь после смерти?

¿Crees tú en la vida eterna tras la muerte?

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

¿Crees en el amor a primera vista?

Ты на самом деле веришь в магию?

¿De verdad crees en la magia?

Ты и сам в это не веришь.

No te lo crees ni tú.

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- ¿Cree usted en los fantasmas?
- ¿Ustedes creen en fantasmas?
- ¿Creés en fantasmas?

- Если вы мне не верите, пойдите сами посмотрите.
- Если ты мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если ты мне не веришь, пойди сама посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сама посмотри.

Si no me cree, vaya y véalo por sí mismo.

- Вы верите в сглаз?
- Ты веришь в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

¿Creéis en el Mal de ojo?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- ¿Creen ustedes en Dios?
- ¿Cree usted en Dios?
- ¿Creéis en Dios?

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

- ¿Crees en los ovnis?
- ¿Crees en OVNIs?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

¿Crees en los ángeles?

Веришь или нет, у этой женщины трое детей.

Lo creas o no, esta mujer tiene tres hijos.

Ты сам-то веришь в то, что говоришь?

¿Tú te crees lo que dices?

Если мне не веришь, пойди и сам посмотри.

Si no me cree, vaya y véalo por sí mismo.

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

- ¿Creés en los milagros?
- ¿Crees en los milagros?

И ты ему веришь? Не будь дурой, девочка!

- ¿Y tú le crees? ¡No seas bruta, chica!
- ¿Y tú le crees? ¡No seas tonta, muchacha!

- Ты мне не веришь?
- Вы мне не верите?

¿No me creés?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

¿Por qué le crees a Tom?

Если не веришь мне, иди и сам посмотри.

Si no me crees, vete y velo por ti mismo.

- Ты веришь в астрологию?
- Вы верите в астрологию?

¿Crees en la astrología?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

Веришь или нет, но есть люди, которым такое нравится.

Lo creas o no, hay gente a quien le gustan estas cosas.

- Почему ты мне не веришь?
- Почему ты сомневаешься во мне?

- ¿Por qué dudás de mí?
- ¿Por qué dudas de mí?

- Ты веришь в существование привидений?
- Вы верите в существование привидений?

- ¿Creés en la existencia de fantasmas?
- ¿Crees en la existencia de fantasmas?
- ¿Creen en la existencia de fantasmas?
- ¿Creéis en la existencia de fantasmas?
- ¿Cree en la existencia de fantasmas?

- Ты не веришь в чудеса?
- Вы не верите в чудеса?

¿No creés en milagros?

- Ты веришь в вечную жизнь?
- Вы верите в вечную жизнь?

¿Crees en la vida eterna?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

- ¿Crees en Santa Claus?
- ¿Crees en Papá Noel?

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Si te crees lo que dicen los políticos, entonces es sólo culpa tuya.

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

¿Crees en un dios?

- Вы верите тому, что он сказал?
- Ты веришь тому, что он сказал?

¿Tú crees lo que él dijo?

- Ты веришь в какую-нибудь религию?
- Вы верите в какую-нибудь религию?

- ¿Es usted creyente?
- ¿Cree usted en alguna religión?

Если ты мне не веришь, иди и посмотри на это собственными глазами.

¡Si no me crees ve a verlo con tus propios ojos!