Translation of "боже" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "боже" in a sentence and their spanish translations:

Боже!

¡Ay, ay, ay!

Боже.

Cielos.

- О, Боже мой!
- Боже мой!
- О господи!
- О боже!

- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Dios mío!

Боже. Нет!

¡Cielos! ¡No!

О Боже!

¡Cielos!

О Боже.

¡Cielos!

Боже мой!

- ¡Válgame Dios!
- ¡Caramba!

О, боже.

- Oh, Dios.

О Боже, о Боже, что я делаю?

Dios, Dios, ¿qué hago?

- Боже, пошли мне терпения!
- Боже, дай мне терпения!

¡Dios, dame paciencia!

Боже, меня затягивает.

Dios, esto me esta chupando.

Боже, что происходит?

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

Боже, храни Королеву!

- ¡Que Dios salve la Reina!
- Que Dios salve la Reina.

Боже! Как больно!

¡Oh Dios mío! ¡Duele como el demonio!

Боже, брей Королеву!

¡Que Dios afeite a la Reina!

О, Боже мой!

¡Oh, Dios mío!

Боже, храни Украину!

¡Que Dios salve a Ucrania!

Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

- Боже, брей Королеву!
- Боже, брей королеву!
- Пусть Бог бреет королеву!

¡Que Dios afeite a la Reina!

Боже мой, что это?

Dios mío, ¿qué es eso?

Боже, услышь мои молитвы!

Dios, oye mi plegaria.

Боже мой, как грустно!

¡Dios mío, qué triste!

Боже, дай нам мир!

Dios, danos la paz.

Боже мой, какие страдания!

¡Dios mío, qué sufrimiento!

о, боже, что происходит,

Dios mío, qué está pasando

«Боже мой, это так круто.

"¡Ay, por Dios! Eso es alucinante.

- О, Боже мой!
- О господи!

¡Oh, Dios mío!

Боже, пошли нам, пожалуйста, солнце!

¡Dios, envíanos el sol!

Боже, это ещё что такое?

¿Qué diantres es eso?

95 лет! Боже, храни королеву!

¡95 años! ¡Dios salve a la Reina!

скажет: «Боже мой, Нил повсюду.

dirá: "¡Dios mío! Neil está en todas partes.

О, боже, это действительно круто,

Dios mío, esto es genial,

Боже, у неё воняет изо рта.

Dios mío, ella tiene un aliento horrible...

О боже, я убил свою жену!

¡Oh dios mío, maté a mi esposa!

Боже мой! Я убил беременную женщину!

¡Oh, dios mío! ¡Maté a una mujer embarazada!

Боже, прости меня за потерянное время!

¡Dios me perdone por el tiempo que he perdido!

И вы будете похожи: «Боже мой!

Y dirás: "Oh, Dios mío".

- Господи, что ты натворил?
- Боже мой, что ты натворил?
- Господи, что вы натворили?
- Боже мой, что вы натворили?
- Господи, что ты наделал?
- Боже мой, что ты наделал?
- Господи, что вы наделали?
- Боже мой, что вы наделали?
- Господи, что Вы наделали?
- Боже мой, что Вы наделали?

- ¡Dios mío! ¿Qué habéis hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué has hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué ha hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué han hecho?

Избавь меня, Боже, от женщины свободных взглядов.

De mujer libre Dios me libre.

«Боже мой, мне нужно следовать за Нилом.

"Dios mío, necesito seguir a Neil.

«Боже мой, я просто поплю этот слайдер.

"Dios mío, acabo de abrir este control deslizante.

- Боже мой, я не могу в это поверить.
- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

Dios mío, no me lo puedo creer.

- Господи, что вы натворили?
- Боже мой, что вы натворили?
- Господи, что вы наделали?
- Боже мой, что вы наделали?

¡Dios mío! ¿Qué han hecho?

Боже мой, он вдруг выделяется с сокровищами Каруна

Dios mío, de repente se destaca con el tesoro de Karun

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

¡Dios danos paciencia!

Они такие, о Боже, я получил это украсть,

Son como, oh Dios mío, tengo este robo,

«Боже мой, я хочу Нила охватить эту глубину

"Dios mío, quiero a Neil para cubrir esto en profundidad

- О боже, у неё такое же платье, как у меня!
- О боже, на ней такое же платье, как у меня!
- О боже, на ней такое же платье, как и на мне!

¡Oh Dios mío, ella está usando el mismo vestido que yo!

о боже, что будет 3-5 человек собрались вместе

oh querido, lo que sucederá 3-5 personas se han unido

- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

Dios mío, no me lo puedo creer.

Боже, дай мне целомудрия и воздержанности, но ещё не сейчас.

Dios mío, dame castidad y constancia, pero no enseguida.

- «Вот какой же неудачник», — подумала она.
- «Боже, ну и лузер», — подумала она.

"Híjole, qué chambón," pensó ella.

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?

Luego vi al tiburón en la periferia, rastreando su olor. Y pensé: "No, es otra…

- Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
- Боже, как ты меня бесишь! Ты испортил такой момент!

Puta que me fastidias. Arruinaste completamente el momento.

Боже мой, если бы у меня был кусочек жизни… Я не пропустил бы дня, чтобы не говорить любимым людям, что я их люблю.

Dios mío, si yo tuviera un trozo de vida... No dejaría pasar un solo día sin decirle a la gente que quiero que la quiero.

Библия не знает ни про атомные бомбы, дорожные происшествия, финансовые кризисы, ни про шум автосигнализации и загрязнение воздуха; о Боже, какое райское время было.

La Biblia no conoce bombas atómicas, accidentes de tráfico, crisis financieras, crimen por Internet, alarmas de auto ni contaminación ambiental. Oh Dios, qué tiempos paradisíacos.