Translation of "Ущерб" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Ущерб" in a sentence and their spanish translations:

Нанесён ущерб.

El daño está hecho.

- Нанесён ущерб.
- Ущерб нанесён.
- Ущерб причинён.
- Разбитую чашку уже не склеить.

El daño está hecho.

- Землетрясение нанесло значительный ущерб.
- Землетрясение нанесло большой ущерб.

El terremoto causó daños generalizados.

Он преувеличивает ущерб.

Él está exagerando el daño.

Шторм нанёс огромный ущерб.

La tormenta causo un tremendo daño.

Шторм нанёс большой ущерб.

La tormenta causó numerosos daños.

Ущерб составляет миллион долларов.

El déficit se eleva a un millón de dólares.

Шторм вызвал огромный ущерб.

La tormenta ocasionó tremendos daños.

Ему пришлось оплачивать ущерб.

Tuvo que pagar los daños.

Ураган причинил ущерб США.

El huracán causó estragos en Estados Unidos.

Я заплатил за ущерб.

Pagué por los daños.

- Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
- Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.

La tormenta le causó un gran daño a su propiedad.

Буря нанесла большой ущерб посевам.

La tormenta le hizo un daño enorme a las cosechas.

Том предложил заплатить за ущерб.

- Tom se ofreció a pagar los desperfectos.
- Tom se ofreció a pagar los daños.

Засуха нанесла серьёзный ущерб урожаю.

La sequía perjudicó gravemente a la cosecha.

Шторм причинил серьезный ущерб урожаю.

La tormenta causó severos daños a la cosecha.

Ущерб был сведён к минимуму.

El daño se mantuvo al mínimo.

Мы оцениваем ущерб в тысячу долларов.

Estimamos los daños en mil dólares.

Кто будет платить за причинённый ущерб?

¿Quién va a pagar por el daño?

Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.

La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.

Мы оценили ущерб в тысячу долларов.

Hemos estimado el daño en mil dólares.

Я не говорю, что полиция стремится нанести ущерб.

No estoy diciendo que la policía esté haciendo daño intencionadamente.

Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.

Solo espero que el seguro cubra este daño.

и эти ошибки собираются нанести ущерб вашему успеху.

y estos errores van a ser perjudicial para tu éxito

Февраль только начался, а дожди уже стали наносить ущерб.

Febrero apenas comenzó y las lluvias ya empezaron a causar estragos.

Превысив назначенную дозу в шесть раз, вы нанесли бы ущерб своему здоровью.

si tomaste seis veces la dosis indicada, probablemente te hizo daño.

Если хочешь устраивать вечеринки в моём доме, по окончании делай уборку, ничего не ломай, или будешь выплачивать ущерб.

Si quieres hacer fiestas en mi casa, limpia todo después, no rompas nada o pagarás los daños.

Если в результате ДТП нет ни погибших, ни пострадавших, а причинён лишь материальный ущерб, стороны могут прийти к соглашению по поводу его компенсации без необходимости обращаться к представителям власти.

Si a consecuencia de un accidente no resultaran muertos, ni lesionados y solamente se causaren daños materiales, las partes pueden llegar a un entendimiento sobre la reparación de tales daños, sin estar obligadas a dar conocimiento del accidente a la autoridad de tránsito.