Translation of "Настоящее" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Настоящее" in a sentence and their spanish translations:

Это настоящее?

- ¿Esto es real?
- ¿Esto es auténtico?

- Это твоё настоящее имя?
- Это Ваше настоящее имя?

¿Es ese tu verdadero nombre?

Это настоящее серебро?

¿Es plata de verdad?

- Том Джексон - твоё настоящее имя?
- Том Джексон - Ваше настоящее имя?

¿Tom Jackson es tu verdadero nombre?

- Ты знаешь настоящее имя Тома?
- Вы знаете настоящее имя Тома?

¿Conoces el verdadero nombre de Tom?

Её настоящее имя - Лиза.

Su verdadero nombre es Lisa.

Моё настоящее имя — Том.

Mi verdadero nombre es Tom.

Том — его настоящее имя.

Tom es su verdadero nombre.

Это твоё настоящее имя?

¿Es ese tu verdadero nombre?

Это моё настоящее имя.

Ese es mi verdadero nombre.

Его настоящее имя - Том.

- Su nombre de verdad es Tom.
- Su verdadero nombre es Tom.
- Su nombre real es Tom.

происходит настоящее предательство этих волонтёров.

esto supone una enorme traición a la gente que ofreció su confianza.

Вот здесь начинается настоящее веселье.

Aquí es donde comienza la verdadera diversión.

Его настоящее имя - Том Йоханнсен.

Su nombre verdadero es Tom Jackson.

Настоящее имя Тома не Том.

El verdadero nombre de Tomás no es Tomás.

Ты знаешь настоящее имя Тома?

¿Conoces el verdadero nombre de Tom?

Покажи мне своё настоящее лицо.

Muéstrame tu verdadero rostro.

то вы будете испытывать настоящее удовольствие,

entonces se sentirán realmente bien al respecto

В настоящее время министр здравоохранения Норвегии

En la actualidad, el ministro de sanidad noruego

его настоящее имя Али Кемаль Сунал

su verdadero nombre es Ali Kemal Sunal

Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.

Quiero ver tu cara verdadera.

Не всё, что ты видел, - настоящее.

No todo lo que viste es real.

Не всё, что ты слышал, - настоящее.

No todo lo que escuchaste es real.

В настоящее время он в Бостоне.

Actualmente está en Boston.

Этот план в настоящее время обсуждается.

Este plan está siendo discutido ahora mismo.

что настоящее волшебство происходит не на бумаге,

es que la magia realmente no ocurre en el papel.

в настоящее время генеральный директор является китайцем

actualmente el CEO es chino

В настоящее время она живёт за границей.

Actualmente ella vive en el extranjero.

В настоящее время она инструктор по йоге.

- Ahora mismo es profesora de yoga.
- Actualmente es profesora de yoga.

В настоящее время причины этого заболевания неясны.

Actualmente, la causa de la enfermedad es desconocida.

В настоящее время Том проживает в Бостоне.

Tom actualmente reside en Boston.

В настоящее время я живу в Бостоне.

Actualmente vivo en Boston.

Я не скажу тебе своё настоящее имя.

No te voy a decir mi verdadero nombre.

В настоящее время я живу у дяди.

Ahora estoy viviendo donde mi tío.

а в самое настоящее, с рюкзаком на плечах.

sino un verdadero viaje de empacar maletas.

В настоящее время это не Турецкая Республика Турция

Hoy en día, no es la República Turca de Turquía

в настоящее время разница составляет около 1000 км

Hay alrededor de 1000 km de diferencia hoy en día

В настоящее время в нашей школе 1600 учеников.

En este momento, tenemos 1,600 estudiantes en nuestro colegio.

По правде говоря, Том - это его настоящее имя.

De hecho Tomás es su verdadero nombre.

В настоящее время он живёт в отеле поблизости.

Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.

В настоящее время этот план находится на рассмотрении.

Este plan actualmente se encuentra bajo consideración.

в настоящее время немного 30,0000 просмотров в месяц.

hasta ahora un poco más 30,000 vistas al mes.

Мы имеем в настоящее время около 40 000 снимков,

De manera que tenemos 40 000 imágenes o algo así por el momento,

изображение, которое вы смотрите сейчас, содержит настоящее изображение цунами

la imagen que estás viendo ahora contiene una imagen real de tsunami

В настоящее время есть интернет-кафе и игровые залы.

Hoy en día, hay cibercafés y salas de juegos.

Разведчики Voyager 1 и 2 в настоящее время продвигаются

Los exploradores Voyager 1 y 2 están avanzando actualmente

В настоящее время мы сталкиваемся с еще некоторыми проблемами.

Hoy en día, enfrentamos algunos problemas más.

в настоящее время между магнитным полюсом и географическим полюсом

hoy en día entre polo magnético y polo geográfico

Разве мое настоящее не должно стоять в прошлом сейчас?

¿No debería mi presente estar en el pasado ahora?

Розеттский камень в настоящее время находится в Британском музее.

La piedra Rosetta se encuentra actualmente expuesta en el Museo Británico.

Я не хочу, чтобы ты знал моё настоящее имя.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

В настоящее время моя сестра работает продавщицей в супермаркете.

Actualmente, mi hermana trabaja de vendedora en un supermercado.

В настоящее время Интернет-инфраструктура практически полностью является американской.

Actualmente, la infraestructura del Internet es casi exclusivamente americana.

- Музей сейчас закрыт.
- В настоящее время музей не работает.

Ahora el museo está cerrado.

В Европе в настоящее время одиннадцать монархий, остальное — республики.

En la Europa actual existen once monarquías; el resto son repúblicas.

но Blue Diamond в настоящее время запуск рекламной акции,

pero Blue Diamond es actualmente ejecutando una promoción,

- В настоящее время я работаю над увеличением моего словарного запаса.
- В настоящее время я прилагаю усилия для увеличения моего словарного запаса.

Actualmente me estoy esforzando en ampliar mi vocabulario.

В настоящее время возникло движение, возглавляемое пациентами и их группами

Se ha creado un movimiento liderado por pacientes y grupos de pacientes

В настоящее время на этой территории нет активных боевых действий.

En estos momentos en el territorio no hay acciones militares activas.

- Настоящее кофе пьют без сахара.
- Настоящий кофе пьют без сахара.

Café verdadero se bebe sin azúcar.

Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.

В настоящее время Том не зарабатывает столько денег, сколько раньше.

Actualmente Tom no obtiene tanto dinero como solía.

Грейс — это не настоящее её имя, но её история абсолютно реальна.

Para que lo sepan, no se llama Grace, pero su historia es real.

3-е место в настоящее время на вершине 2-го места

3er lugar actualmente en la cima del 2do lugar

Эта компания, основанная двумя аспирантами, в настоящее время является мировым гигантом.

Fundada por dos estudiantes de doctorado, esta empresa es ahora un gigante mundial.

Бурдж-Халифа является в настоящее время самым высоким небоскребом в мире.

- El Burj Khalifa es actualmente el rascacielos más alto del mundo.
- Actualmente el Burj Khalifa es el rascacielo más alto del mundo.
- El Burj Khalifa es actualmente el más alto rascacielos del mundo.

Хуан родился в Куритибе, но в настоящее время живёт в Лондрине.

Juan nació en Curitiba, pero actualmente vive en Londrina.

В настоящее время я прилагаю усилия для увеличения моего словарного запаса.

Actualmente me estoy esforzando en ampliar mi vocabulario.

Осознай, что настоящее мгновение является всем, что ты когда-либо имел.

Date cuenta profundamente de que el momento presente es todo lo que siempre tienes.

В настоящее время около 31 миллиона американцев уже перешагнули шестидесятипятилетний рубеж.

Actualmente hay 31 millones de estadounidenses que tienen una edad mayor a los sesenta y cinco.

Человек проводит жизнь, рассуждая о прошлом, жалуясь на настоящее и опасаясь будущего.

El hombre pasa su vida razonando sobre el pasado, quejándose del presente, temiendo el futuro.

В настоящее время, теперь, как долго ты будешь жить до тех пор,

Hoy en día, ahora es cuánto tiempo vas a vivir hasta que,

Собор Святой Софии, в настоящее время расположенный, является 3-м собором Святой Софии.

Hagia Sophia, actualmente ubicada, es la tercera Hagia Sophia.

В настоящее время многие люди говорят: «Ну, это на самом деле хорошая идея»

Por el momento, muchas personas dicen "eh, en realidad es una buena idea"

«Это было настоящее пушечное ядро, - сказал Наполеон Бессьеру, - это довело мою гвардию до

"Eso fue una gran bala de cañón", le dijo Napoleón a Bessières, "¡Hizo llorar

В настоящее время он покупает компании, которые он видит немедленно, и развивает его.

Hoy en día, compra las empresas que ve de inmediato y lo desarrolla.

В настоящее время есть 31 миллион жителей США, имеющих возраст старше 65 лет.

Actualmente hay 31 millones de estadounidenses que tienen una edad mayor a los sesenta y cinco.

Том и Мэри не очень хорошо ладят друг с другом в настоящее время.

Tom y Mary no se llevan muy bien el uno con el otro estos días.

- Мне известно его настоящее имя и место жительства.
- Я знаю, как его на самом деле зовут и где он живёт.
- Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.

Conozco su verdadero nombre y sé dónde vive.

в настоящее время собор Святой Софии является 4-м по величине собором в мире

actualmente Hagia Sophia es la 4ta catedral más grande del mundo

- Где ты сейчас живёшь?
- Где вы сейчас живёте?
- Где вы живёте в настоящее время?

- ¿Dónde vives ahora?
- ¿En dónde estás viviendo ahora?
- ¿Dónde vive usted ahora?

В настоящее время у нас есть 200 хорошо организованных отделов продаж по всей Японии.

Actualmente tenemos una red bien organizada de oficinas comerciales.

Мария в настоящее время работает над своей новой книгой под названием "Вопросы, которые двигают мир".

María ahora está trabajando en su nuevo libro titulado "Preguntas que sacuden al mundo".

Среди миллионов шахматистов по всему миру чуть более 1500 в настоящее время имеют звание гроссмейстера.

Entre millones de ajedrecistas de todo el mundo, poco más de 1500 ostentan actualmente el título de Gran Maestro.

- Ты кому-нибудь говорил своё настоящее имя?
- Ты кому-нибудь говорил, как тебя на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили, как Вас на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили своё настоящее имя?

¿Le has dicho a alguien cuál es tu verdadero nombre?

Раньше женщины носили корсеты, чтобы придать фигуре изящный вид. В настоящее время их используют очень редко.

Antiguamente las mujeres usaban corpiños para moldear su torso; actualmente se usan muy poco.

- Ты кому-нибудь говорил своё настоящее имя?
- Ты кому-нибудь говорил, как тебя на самом деле зовут?

¿Le has dicho a alguien cuál es tu verdadero nombre?

В настоящее время в некоторых европейских странах предпринимаются попытки реабилитировать нацизм и пересмотреть итоги Второй мировой войны.

Actualmente en algunos países europeos hay varios intentos de rehabilitar el nazismo y reconsiderar los resultados de la Segunda Guerra Mundial.

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

restos del ejército y sirvió durante la campaña en Alemania en 1813. A estas alturas, los enemigos de Napoleón

Хотя программисты и используют точку с запятой ежедневно, большинство людей в настоящее время используют её только для смайлов.

Aunque los programadores utilizan a diario el punto y coma, actualmente la mayoría de las personas usan el punto y coma sólo para los emoticones.

эксперимент он написал в твиттере, сказав, что ты знаю, что я в настоящее время занимает седьмое место для

experimento él twiteó diciendo oye tú Sé que actualmente ocupa el número siete para

Хотя Иран в настоящее время известен как цитадель шиизма, большинство персидских мусульман относилось к суннитам вплоть до XV века.

Aunque hoy en día Irán es conocido por ser un bastión shiíta, la mayoría de los persas eran musulmanes sunna hasta el siglo XV.

В настоящее время в Узбекистане не все люди понимают русский язык, и степень владения им зачастую показывает образованность человека.

En la actualidad en Uzbekistán no todas las personas entienden el idioma ruso y el nivel de dominio del mismo en parte muestra el grado de instrucción de la persona.

- Не забывай, что найти хорошую работу в наши дни сложно.
- Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.

Лихорадка Эбола — неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.

La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.

В настоящее время в Аргентине есть много профессионалов высочайшего уровня, которые не находят возможности трудоустроиться в своей стране и считают себя вынужденными эмигрировать.

En la actualidad en la Argentina hay muchos profesionales de altísimo nivel que no encuentran posibilidades laborales en su país y se ven obligados a emigrar.