Translation of "Медведь" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Медведь" in a sentence and their spanish translations:

- Медведь съел яблоко.
- Медведь сожрал яблоко.

El oso comió una manzana.

- Медведь яблоко ест.
- Медведь ест яблоко.

El oso está comiendo una manzana.

- Медведь крупнее волка.
- Медведь больше волка.

Un oso es más grande que un lobo.

Медведь большой.

El oso es grande.

Медведь черный.

El oso es negro.

Это медведь?

¿Es eso un oso?

- Здесь живет один медведь.
- Здесь живёт медведь.

Aquí vive un oso.

- Сколько времени спит медведь?
- Как долго спит медведь?

¿Cuánto tiempo duerme un oso?

Пока медведь занят...

Con el oso ocupado,

Медведь съел яблоко.

El oso comió una manzana.

Медведь преследовал меня.

El oso me persiguió.

Чей это медведь?

¿De quién es el oso?

Здесь живёт медведь.

- Aquí vive un oso.
- Un oso vive aquí.

Коала - это медведь?

¿El koala es un oso?

Медведь кусает себя.

El oso se muerde.

Медведь ест яблоко.

El oso está comiendo una manzana.

Его убил медведь.

Un oso lo mató.

Его задрал медведь.

Un oso lo mutiló.

Тома задрал медведь.

Un oso mutiló a Tom.

Тома убил медведь.

Un oso mató a Tom.

Молодой медведь... ...поймал добычу.

Un oso adolescente a la caza.

Сколько времени спит медведь?

¿Cuánto tiempo duerme un oso?

Он жирный, как медведь.

Él es gordo como un oso.

Как долго спит медведь?

¿Cuánto tiempo duerme un oso?

Здесь живет один медведь.

Aquí vive un oso.

Медведь погнался за мной.

El oso me persiguió.

Медведь может залезть на дерево.

Un oso puede subirse a un árbol.

Вдруг перед нами появился медведь.

- Un oso apareció repentinamente en frente de nosotros.
- De repente, un oso apareció frente a nosotros.

Медведь не тронет мёртвое тело.

Un oso no tocará un cadáver.

Лиса и медведь жили вместе.

Un zorro y un oso vivían juntos.

Мне медведь на ухо наступил.

Tengo un cementerio de elefantes en la oreja.

Медведь ходит туда-сюда по клетке.

El oso va de un lado a otro de la jaula.

А Бьярки на самом деле медведь-оборотень.

Y Bjarki es de hecho un hombre oso.

Этот медведь совсем ручной и не кусается.

El oso está bastante domesticado y no muerde.

Мужик что медведь — чем страшнее, тем красивше.

El hombre como el oso cuanto más feo más hermoso.

Это уже не медведь. Это туша медведя.

Eso ya no es un oso. Es un cadáver de oso.

Когда вдруг появился медведь, дети притворились мертвыми.

Cuando de pronto apareció el oso, los niños se hicieron los muertos.

«Не убивай меня, добрый царевич», — сказал медведь.

"¡No me mates, amable zarevitz!", dijo el oso.

Это больше не медведь. Это труп медведя.

Esto ya no es un oso. Es puré de oso.

Значит, медведь явно ест много орехов, много фруктов,

El oso está comiendo muchas nueces, muchos frutos,

и начинает сражаться в первом ряду как медведь.

y comienza a luchar en la primera fila como un oso.

Что мне делать, если на меня нападёт медведь гризли?

¿Qué debería hacer si me ataca un oso grizzly?

Говорят, что мужчина как медведь: чем страшнее, тем красивее.

Dicen que el hombre, como el oso, cuanto más feo, más hermoso.

в их передних рядах сражается гигантский медведь, который кидает людей,

un oso gigantesco luchando en sus primeras filas, que lanza a la gente,

Медведь ничего тебе не сделает, у него нет дурных намерений.

El oso no te hará nada, él no tiene malas intenciones.

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

Este oso aprendió que puede tener el doble de éxito al pescar en la oscuridad.

Чёрно-белый медведь, который живёт в горах Китая и Тибета, называется пандой.

El oso blanco y negro que vive en las montañas de China y del Tíbet se llama panda.

Потому что на самом деле у него две формы: он человек и он медведь.

Porque en realidad tiene dos formas: es humano y es oso.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

Gato escaldado del agua fría huye.