Translation of "Вселенной" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Вселенной" in a sentence and their spanish translations:

циклическими ритмами Вселенной,

los ritmos cíclicos del universo,

Каково происхождение Вселенной?

¿Cuál es el origen del universo?

Каков возраст Вселенной?

¿Cuántos años tiene el universo?

Расширение Вселенной ускоряется.

La expansión del universo se está acelerando.

Размеры Вселенной невообразимы.

La inmensidad del universo es inimaginable.

Математика - язык Вселенной.

La matemática es la lengua del universo.

- Во Вселенной есть много галактик.
- Во Вселенной много галактик.

- En el universo hay muchas galaxias.
- Hay muchas galaxias en el universo.

- Одни ли мы во Вселенной?
- Мы одни во Вселенной?

¿Estamos solos en el universo?

- Земля не является центром Вселенной.
- Земля не центр Вселенной.

La Tierra no es el centro del universo.

во всей видимой Вселенной.

al igual que en el universo visible.

Во Вселенной миллионы звезд.

Hay millones de estrellas en el universo.

Сколько во Вселенной галактик?

¿Cuántas galaxias hay en el universo?

Где находится центр Вселенной?

¿Dónde está el centro del universo?

Во Вселенной миллиарды звёзд.

Hay miles de millones de estrellas en el universo.

Во Вселенной много галактик.

- En el universo hay muchas galaxias.
- Hay muchas galaxias en el universo.

Ты не центр Вселенной.

No eres el centro del universo.

Во Вселенной миллионы галактик.

Existen muchos millones de galaxias en el universo.

построить машины для исследования Вселенной.

construir máquinas para explorar el universo.

Во Вселенной постоянны только перемены.

Lo único constante en el universo es el cambio.

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

Las sinestias se formaron en todo el universo.

Мы рождены в безжалостной вселенной,

Nacemos en un universo despiadado,

Вернёмся к моменту рождения Вселенной,

Volvamos al instante inicial del universo,

и нашего места во Вселенной.

y de nuestro lugar en el universo.

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

Vivimos en un universo de cáscara de plátano,

Астрономия — это наука о Вселенной.

La astronomía es la ciencia del universo.

Одни ли мы во Вселенной?

¿Estamos solas en el universo?

Что находится за пределами Вселенной?

- ¿Qué se puede encontrar más allá del final del universo?
- ¿Qué se halla más allá del final del universo?

Птолемей считал Землю центром Вселенной.

Ptolomeo creía que la Tierra estaba en el centro del Universo.

Земля не является центром Вселенной.

La Tierra no es el centro del universo.

Он считает себя центром Вселенной.

Él cree que es el centro del universo.

- Наш мир - это только очень маленькая часть вселенной.
- Наш мир - лишь крошечная часть Вселенной.

- Nuestro mundo es sólo una parte pequeña del universo.
- Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo.
- Nuestro mundo es tan sólo una parte minúscula del universo.

отправляются в аудио-тур по Вселенной,

y los llevo en un paseo auditivo por el universo,

Возраст Вселенной - приблизительно 13,75 миллиардов лет.

El universo tiene alrededor de 13.750 millones de años.

Аристотель считал, что Земля - центр Вселенной.

Aristóteles creía que la Tierra era el centro del universo.

Я, вероятно, худший певец во Вселенной!

¡Quizás soy el peor cantante del universo!

Каждая точка в космосе - центр Вселенной.

Cada punto del espacio es el centro del universo.

Происхождение Вселенной, возможно, никогда не будет объяснено.

Probablemente nunca sea explicado el origen del universo.

Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно.

Muchos astrónomos asumen que el universo se expande infinitamente.

Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.

Nuestro mundo es sólo una parte pequeña del universo.

Центр Вселенной находится в каждой точке космоса.

El centro del universo está en cada punto del espacio.

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

Se trata de entender nuestro lugar en el universo.

Он сказал все, но во Вселенной все вокруг

Dijo todo pero todo es redondo en el universo

Само существование бесконечности во Вселенной порождает бесконечные противоречия.

La mera existencia del infinito en el universo, conduciría a un sinfín de contradicciones.

Наш мир не более, чем маленькая часть Вселенной.

Nuestro mundo es sólo una parte pequeña del universo.

Вы находитесь во вселенной, основанной на нуждах одного человека.

Uds. están en un universo basado en las necesidades de una persona.

Происхождение Вселенной было предметом изучения человека с античных времён.

El origen del universo ha sido estudiado por el hombre desde la antigüedad.

Их ошибкой было думать о себе как о чём-то центральном. Человечество не является центром Вселенной. Земля не является центром Вселенной.

Su error fue imaginarse que eran el centro. La humanidad no es el centro del universo. La Tierra no es el centro del universo.

Но нигде во Вселенной ничто не является кругом или сферой.

Pero en ningún lugar del universo hay algo como círculo o esfera.

Мы многое знаем и понимаем о Вселенной именно благодаря науке.

conocemos bastante bien el universo gracias a la ciencia.

Витрувианский человек Рисунок Леонардо, который ставит человека в центр вселенной

El hombre de Vitruvio Dibujo de Leonardo que coloca al hombre en el centro del universo.

на нём показано, что произошло со Вселенной сразу после её рождения.

muestra lo que ocurrió en el universo tras sus primeros instantes.

чтобы и люди, и культура в целом почувствовали единство со всей Вселенной.

para conectar a las personas y la cultura con el universo en su totalidad.

Правда находится в середине той вселенной, с границами которой никто не знаком.

La verdad permanece en el centro de un universo del que nadie conoce sus bordes.

Ты – дитя вселенной, как и деревья, и звёзды; у тебя есть право быть здесь.

Eres hijo del universo, lo mismo que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.

Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.

Quizá en un universo diferente, nuestros cinco sentidos básicos son inútiles y nosotros necesitaríamos sentidos totalmente diferentes.

другими словами, сколько минут прошло во вселенной параллельно, ответ на вопрос можно рассчитать с помощью этих данных.

en otras palabras, cuántos minutos han pasado en el universo en paralelo, la respuesta a la pregunta se puede calcular con estos.

Солнце — факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.

El sol es la antorcha, la lámpara del universo; si se halla en la región central es porque ésta es la mejor ubicación para iluminar los planetas.

Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.

Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.

Есть только один уголок во вселенной, насчёт которого ты можешь быть уверен, что ты можешь его улучшить, и это - ты сам.

Sólo hay un rincón del universo del que puedes estar seguro que puedes mejorar, y ese eres tú mismo.