Translation of "Внизу" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Внизу" in a sentence and their spanish translations:

- Подожди меня внизу.
- Подождите меня внизу.

Espera por mí abajo.

Том внизу.

Tom está abajo.

Кухня внизу.

La cocina está abajo.

Оставайся внизу.

Quédate abajo.

- Я подожду тебя внизу.
- Я буду ждать тебя внизу.
- Я буду ждать вас внизу.
- Я подожду вас внизу.

Te espero abajo.

Большой обрыв внизу.

Hay un gran precipicio.

Распишитесь внизу, пожалуйста.

Firme abajo, por favor.

Они живут внизу.

Viven en el piso de abajo.

Официант был внизу.

El camarero estuvo en el piso de abajo.

Майк ждёт внизу.

Mike está esperando abajo.

Подождите меня внизу.

Espérenme abajo.

Она там, внизу! Дана!

¡Allí está, abajo! ¡Dana!

Смотрите, там внизу дорога.

Se puede ver un camino allí.

Смотрите, там дорога внизу.

Se puede ver un camino allí.

Я вижу лес внизу.

Puedo ver un bosque bajo nosotros.

внизу слева - африканский знак

en la parte inferior izquierda está el signo africano

Внизу играет группа детей.

Un grupo de niños están jugando en el piso debajo.

Что там внизу случилось?

¿Qué pasó allá abajo?

Наш гость ждёт внизу.

Nuestro invitado nos está esperando abajo.

Что происходит там, внизу?

¿Qué está pasando ahí abajo?

Мы будем там внизу.

Estaremos allí abajo.

Прочитайте примечание внизу страницы.

Lea el pie de la página.

Название вверху, описание внизу.

Título arriba arriba, descripción debajo.

А потом описание внизу.

Y luego la descripción debajo.

и помещая ссылку внизу,

y poniendo el enlace en la parte inferior,

Внизу: реальность американской иммиграционной системы.

Abajo: la realidad del sistema de inmigración de EE. UU.

Вон она, там внизу! Дана!

¡Allí está, abajo! ¡Dana!

Внизу, внутри понтона находится склад,

Por debajo, habrá cámaras de almacenamiento,

Я оставил свой словарь внизу.

Me dejé el diccionario en el piso de abajo.

Наш гость ждёт нас внизу.

Nuestro invitado nos está esperando abajo.

Есть кто-нибудь там внизу?

¿Hay alguien ahí abajo?

Я подожду внизу, возле машины.

- Voy a esperar abajo junto al carro.
- Esperaré abajo junto al coche.

оставить комментарий прямо здесь внизу

deja un comentario justo debajo

- Прочитайте примечание внизу страницы.
- Прочитай сноску внизу страницы.
- Прочитай примечание в нижней части страницы.

Lea el pie de la página.

Там определенно что-то блестит внизу.

Hay algo brillante allí abajo.

Сноски - это примечания, находящиеся внизу страницы.

Los pies de página son comentarios al pie de una página.

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

¿Puedes ver la barra de herramientas en el fondo de la pantalla?

и крики тысяч зрителей, находящихся внизу,

y los gritos de los cientos de personas debajo de mí,

Спальни находятся наверху, а гостиная - внизу.

Los dormitorios están arriba y la sala de estar está abajo.

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

No quiero bajar y quedarme a la mitad.

Внизу человек, который хочет поговорить с тобой.

Abajo hay una persona que quiere hablar contigo.

Что-то должно быть произошло там внизу.

Debe de haber pasado algo allí abajo.

внизу страницы один, что вы заметили даже

en la parte inferior de la página uno, que eres nota incluso

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

¿Ven el lago y la cantera abajo? ¡Estamos a mucha altura!

Когда падаешь с лестницы, внизу оказываешься очень быстро.

Cuando te caes de las escaleras, muy pronto llegas abajo.

а внизу, как вы видите, мы представили нашу улицу.

y tenemos la calle representada justo debajo, como pueden ver.

Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído.

"Сколько в доме комнат?" - "Внизу две, а вверху три".

"¿Cuántas habitaciones hay en la casa?" "Abajo hay dos y arriba hay tres."

И поэтому внизу расщелины каньона прохладно, она не испаряется быстро.

Y como está agradable y fresco en este cañón, no se evapora rápidamente.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Pero aquí es difícil saber tu norte, sur, este y oeste.

Если хочешь оставить комментарий, кликни мышью на текстовое поле внизу.

Si querés dejar un comentario, clickeá en el campo de texto abajo.

для ключевых слов, которые вы используете внизу страницы один для.

para las palabras clave en las que estás la parte inferior de la página uno para.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

Su luz es una señal para las hembras sin alas en el suelo. Ella tiene el tamaño de un grano de arroz.

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.

Entre el cielo por encima y el infierno por debajo hay un lugar llamado Tierra.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

Y es de esta parte filosa de lo que quiero protegerla. Muy bien.

И там внизу мне на глаза попалось знакомое имя на дверной табличке.

y vi una cara familiar en la puerta de abajo.

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

Recibimos la noticia cuando estábamos en el campamento del Collado Sur.

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Así que puedo comer eso... ...o solo buscar en el suelo. Miren aquí.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Hay algo allí abajo. Puedo verlo brillar. Pero el helicóptero no podrá aterrizar.

карточку в нижей части поля поиска или на одну из фотографий на ленте внизу экрана.

en la tarjeta de información provista bajo la barra de búsqueda o el carrusel al pie del mapa.