Translation of "Верите" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Верите" in a sentence and their spanish translations:

- Вы верите в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?

- ¿Creéis en el Mal de ojo?
- ¿Cree usted en el Mal de ojo?

Вы верите в экватор

Tu crees en el ecuador

Вы верите в призраков?

- ¿Cree usted en los fantasmas?
- ¿Ustedes creen en fantasmas?

Вы верите в Бога?

¿Cree usted en Dios?

Вы верите в реинкарнацию?

¿Cree en la reencarnación?

Вы верите свидетельским показаниям?

¿Tú crees en la declaración del testigo?

Вы верите в сглаз?

- ¿Creéis en el Mal de ojo?
- ¿Cree usted en el Mal de ojo?

- Вы верите в загробную жизнь?
- Вы верите в жизнь после смерти?

¿Creéis que hay vida después de la muerte?

Вы верите, что призраки существуют?

¿Crees que existen los fantasmas?

Вы верите в существование бога?

¿Crees en la existencia de Dios?

- Ты в это веришь?
- Вы в это верите?
- Ты этому веришь?
- Вы этому верите?

- ¿Lo crees?
- ¿Lo creéis?
- ¿Usted lo cree?
- ¿Ustedes lo creen?

Почему вы не верите в Бога?

- ¿Por qué no cree en Dios?
- ¿Por qué no creen en Dios?

- Ты ей веришь?
- Вы ей верите?

¿Le crees?

Вы верите в жизнь после смерти?

¿Creéis que hay vida después de la muerte?

- Ты ему веришь?
- Вы ему верите?

- ¿Le crees?
- ¿Le creéis?

- Ты мне веришь?
- Вы мне верите?

¿Me crees?

Всё ещё не верите, что я «нейроотличная»?

Y si necesitan más pruebas de que soy neurodivergente, sí,

Если мне не верите, спросите у Тома.

Si no me creéis, preguntad a Tom.

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- ¿Cree usted en los fantasmas?
- ¿Ustedes creen en fantasmas?
- ¿Creés en fantasmas?

- Вы верите в сглаз?
- Ты веришь в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

¿Creéis en el Mal de ojo?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- ¿Creen ustedes en Dios?
- ¿Cree usted en Dios?
- ¿Creéis en Dios?

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

- ¿Crees en los ovnis?
- ¿Crees en OVNIs?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

¿Crees en los ángeles?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

- ¿Creés en los milagros?
- ¿Crees en los milagros?

- Ты мне не веришь?
- Вы мне не верите?

¿No me creés?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

¿Por qué le crees a Tom?

- Ты веришь в астрологию?
- Вы верите в астрологию?

¿Crees en la astrología?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

Верите или нет, но это мои самые ценные воспоминания.

Aunque no lo crean, estos fueron algunos de mis momentos más preciados,

- Ты веришь в существование привидений?
- Вы верите в существование привидений?

- ¿Creés en la existencia de fantasmas?
- ¿Crees en la existencia de fantasmas?
- ¿Creen en la existencia de fantasmas?
- ¿Creéis en la existencia de fantasmas?
- ¿Cree en la existencia de fantasmas?

- Ты не веришь в чудеса?
- Вы не верите в чудеса?

¿No creés en milagros?

- Ты веришь в вечную жизнь?
- Вы верите в вечную жизнь?

¿Crees en la vida eterna?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

- ¿Crees en Santa Claus?
- ¿Crees en Papá Noel?

Если вы верите в ложь, что вы сказали, что вы мифоман

Si crees en la mentira que dijiste que eres un mitómano

Он сказал, что вы не верите, что мир круглый и смеялся

Dijo que no crees que el mundo es redondo y se rió

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

¿Crees en un dios?

- Вы верите тому, что он сказал?
- Ты веришь тому, что он сказал?

¿Tú crees lo que él dijo?

- Ты веришь в какую-нибудь религию?
- Вы верите в какую-нибудь религию?

- ¿Es usted creyente?
- ¿Cree usted en alguna religión?

- Я вижу, ты мне не веришь.
- Я вижу, что вы мне не верите.

Ya veo que no me crees.

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Pensé que tú no creías en los fantasmas.

- Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Вы верите в любовь с первого взгляда?

¿Crees en el amor a primera vista?

- Ты веришь, что есть жизнь после смерти?
- Вы верите, что есть жизнь после смерти?

¿Crees que hay vida después de la muerte?

- Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
- Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?

¿Crees que Judas traicionó a Jesucristo?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

¿De verdad crees en fantasmas?

- Ты действительно в это веришь?
- Вы правда в это верите?
- Ты правда в это веришь?

¿De verdad crees en eso?

Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!

¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees!

- Если вы мне не верите, пойдите сами посмотрите.
- Если ты мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если ты мне не веришь, пойди сама посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сама посмотри.

Si no me cree, vaya y véalo por sí mismo.