Translation of "услугу" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "услугу" in a sentence and their portuguese translations:

Окажешь мне услугу?

- Você me faria um favor?
- Você pode me fazer um favor?

- Можешь оказать мне услугу?
- Вы можете оказать мне услугу?

Você pode me fazer um favor?

запустила новую услугу Хитч,

lançou um novo serviço chamado "Hitch",

или решение или услугу,

ou sua solução ou serviço,

- Спасибо, что оказали мне эту услугу.
- Спасибо, что оказал мне эту услугу.

- Obrigado por me fazer este favor.
- Obrigada por me fazer este favor.

Друг всегда готов оказать услугу.

Um amigo está sempre pronto para fazer um favor.

создать удивительный продукт или услугу.

crie um produto ou serviço incrível.

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне одну услугу?

Você poderia me fazer um favor?

- Ты не мог бы оказать ему услугу?
- Ты не мог бы оказать ей услугу?

Você poderia fazer um favor para ele?

- Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу.
- Я хочу, чтобы вы оказали мне услугу.

Quero que você me faça um favor.

Вы можете предложить услугу, например, консультации.

Você pode oferecer um serviço de consultoria.

Не могли бы Вы оказать мне услугу?

Poderia me fazer um favor?

оставьте комментарий ниже ваш продукт или услугу,

deixe um comentário abaixo com seu produto ou serviço,

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

Você precisa criar seu próprio produto ou serviço.

- Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
- Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.

Você me prestou um serviço do qual não posso me esquecer.

Не мог бы ты мне оказать огромную услугу?

Poderia me fazer um favor?

вы должны создать свой собственный продукт или услугу.

você tem que criar seu próprio produto ou serviço.

Теперь не просто создавайте любой продукт или услугу.

Agora, não crie qualquer produto ou serviço.

Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Ele me perguntou se podia fazer-lhe um favor.

Вы оказали мне услугу, которую я никогда не забуду.

Você me prestou um serviço do qual não posso me esquecer.

Как правило, любой продукт или услугу, которую вы предлагаете,

Tipicamente, seja lá qual for o produto ou serviço que você está oferecendo,

вы должны монетизировать использование ваш собственный продукт или услугу.

você tem que monetizar usando seu próprio produto ou serviço.

Если вы не создаете свой собственный продукт или услугу,

Se você não criar seu próprio produto ou serviço,

продукт, услугу, электронную книгу, tripwire - это то, что они называют.

um produto, serviço, ebook, isso é chamado de tripwire.

- Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
- Не знаю, как Вас благодарить за ту неоценимую услугу, которую Вы мне оказали.

Não sei como lhe agradecer pelo grande serviço prestado.

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

- Você me faria um favor?
- Quer me fazer um favor?

Не знаю, как благодарить тебя за ту большую услугу, которую ты мне оказал.

Não sei como lhe agradecer pelo grande serviço prestado.

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы сделать мне одолжение?
- Ты не мог бы сделать доброе дело?

Se importa de me fazer um favor?