Translation of "увидите" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "увидите" in a sentence and their portuguese translations:

Увидите.

Você verá.

- Ты увидишь.
- Вы увидите.
- Увидишь.
- Увидите.

Você verá.

Вы увидите загрузки.

Você verá os votos.

Вы увидите их ответы.

Você verá as respostas deles.

Оно всё сработает, вот увидите.

Vai dar tudo certo, você vai ver.

и вы увидите, что популярно.

e você verá o que é popular.

- Приходи и увидишь.
- Приходите и увидите.

Venha ver!

Продолжайте идти. Вы увидите банк слева.

Siga em frente. Você vai ver um banco a sua esquerda.

- Ты увидишь разницу.
- Вы увидите разницу.

Você verá a diferença.

Загадайте желание, когда увидите падающую звезду.

Faça um pedido quando vir uma estrela cadente.

и затем вы увидите это уведомление

e aí viu essa notificação

и вы увидите самые популярные вопросы

e você vai ver as perguntas mais populares

Что вы увидите раньше искусственный интеллект

O que você vai ver antes de inteligência artificial

вы увидите, какие страницы получают рейтинг,

você vai ver quais páginas estão aparecendo nos rankings,

Вы увидите все варианты, отсортировано по популярности,

Você verá todas as variações ordenadas por popularidade,

что вы тоже не увидите удивительная производительность.

que você também não verá uma entrega incrível.

Вы увидите шлейф дыма, выходящий со стороны горы.

Vão ver a coluna de fumo na lateral da montanha.

Стоит только повернуть налево, и вы увидите собор.

Basta virar à esquerda que você verá a catedral.

и вы увидите, есть ли тенденция к повышению,

e você vai ver se ela está numa tendência em aumento

Всякий раз, когда увидите эту фотографию, вспоминайте обо мне.

Sempre que virem esta foto, lembrem-se de mim.

Идите прямо, пока не увидите почту, затем поверните направо.

Siga em frente até você ver os correios e vire à direita.

и вы увидите каждый человека, который разделил эту статью.

e você verá todas as pessoas que compartilharam esse artigo.

и вы увидите все люди, которые ссылаются на них

e você verá todas as pessoas que linkam para eles

Я в 12 метрах от подножия утеса. Вы увидите меня.

Estou a cerca de 12 metros da base de um precipício. Vão conseguir ver-me.

Если вы сравните его со старшим братом, вы увидите разницу.

Se você o comparar com seu irmão mais velho, verá a diferença.

и вы увидите, что мы также выделяем эти более мелкие частицы,

e vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

Как только вы увидите, что мы получаем все эти продажи и лидеры,

Após ver que está recebendo todas essas vendas e leads,

- Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста.
- Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её.

Se você vir um erro, corrija-o por favor.

- Если увидите Тома, пожалуйста, сразу скажите нам.
- Если увидишь Тома, пожалуйста, сразу скажи нам.

Se vir Tom, por favor, avise-nos imediatamente.

- Увидишь Тома, скажи, пожалуйста, что я его ищу.
- Увидите Тома, скажите, пожалуйста, что я его ищу.

Se vir o Tom, por favor, diga-lhe que estou à sua procura.

- Если увидишь Тома, передай ему от меня привет.
- Если увидите Тома, передайте ему от меня привет.

Se você vir o Tom, diga um oi por mim.

Но если вы раздробите её на штаты, вы увидите, что некоторым еще предстоит пройти долгий путь.

Mas se você dividir por estado, poderá ver que alguns lugares ainda têm um longo caminho a percorrer.

Если Вы увидите пару носорогов, то ни за что не угадаете, дерутся они или предаются любви.

Se você vê um casal de rinocerontes, não dá para saber se estão guerreando ou amando-se.