Translation of "попал»" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "попал»" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты попал в самую точку.
- Попал в яблочко.

Acertou na mosca.

- Он попал в ловушку.
- Он попал в западню.
- Он угодил в засаду.
- Он попал в засаду.

Ele foi pego numa emboscada.

Ты попал в цель.

Você acertou o alvo.

Как ты попал внутрь?

Como você entrou?

Том попал в цель.

Tom acertou o alvo.

Том попал в аварию.

Tom sofreu um acidente.

Он попал в аварию.

Ele sofreu um acidente.

Я попал в цель.

Eu acertei o alvo.

Он попал в яблочко.

Ele acertou na mosca.

В мой ботинок попал камень.

Há uma pedra em meu sapato.

Мяч попал ей в глаз.

A bola acertou no olho dela.

Мне песок в глаз попал.

- Tenho areia no olho.
- Estou com um cisco no olho.

Мне в глаза попал песок.

Caiu areia nos meus olhos.

Я попал сюда давным-давно.

Eu cheguei aqui há muito tempo.

Том попал сюда до восхода солнца.

- Tom chegou aqui antes do nascer do sol.
- Tom chegou aqui antes do sol nascer.

Простите, тут в суп волос попал.

Sinto muito, havia cabelo na sopa.

Вот почему я попал в видео.

E é por isso que comecei a usar vídeo.

Он попал в аварию и сломал ногу.

Ele sofreu um acidente e fraturou a perna.

Ты доволен, что попал на этот спектакль?

Você gostou do que viu neste espetáculo?

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

Ele acabou na cadeia.

Я был единственным, кто не попал в ловушку.

Eu fui o único que não caiu na armadilha.

- Он попал под машину.
- На него наехала машина.

Ele foi atropelado por um carro.

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

Você caiu em uma armadilha.

- Как ты туда попал?
- Как вы туда попали?

Como isso foi parar lá?

- Ты попал в аварию?
- Вы попали в аварию?

- Você teve um acidente?
- Tu tiveste um acidente?

Он заснул за рулём и попал в аварию.

Ele dormiu ao volante e sofreu um acidente.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

O Tom ficou preso no engarrafamento.

Что происходит? Я умер и попал в рай?

O que está acontecendo? Será que eu morri e estou chegando agora ao paraíso?

Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?

Tu vens então de outro planeta?

Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.

Ele dirigiu imprudentemente e sofreu um acidente.

По дороге на работу я попал в небольшое ДТП.

Tive um pequeno acidente no caminho para o trabalho.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

Dick teve um acidente de trânsito.

- Ты попал в самую точку.
- Вы попали в яблочко.

- Acertou na mosca.
- Você acertou na mosca.

Снаряд попал в склад боеприпасов, что спровоцировало серию взрывов.

O obus caiu no depósito de munições, o que provocou uma série de explosões.

Я попал в поисковую систему Журналисты с 2016 года

Eu entrei em contato com os caras do Search Engine Journal, durante 2016

кто попал на его лодку? или он никогда не уходил?

quem entrou no barco? ou ele nunca foi?

- Он ударил меня в глаз.
- Он попал мне в глаз.

Ele acertou no meu olho.

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.

Tenho areia no olho.

- У меня была серьезная авария.
- Я попал в серьёзную аварию.

Eu tive um acidente sério.

- Мне камень в ботинок попал.
- У меня в ботинке камень.

- Tem uma pedra no meu sapato.
- Tenho uma pedra no sapato.

Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.

Isso foi antes de John ser preso.

- Я опростоволосился.
- Я оплошал.
- Я дал маху.
- Я попал впросак.

- Errei o golpe.
- Dei uma mancada.

Итак, вы берете всех людей кто попал на страницу проверки

Então você pega todas as pessoas que foram para sua página de checkout

Итак, блог, в который я попал покупая за полмиллиона долларов,

Então o blog que acabei comprando por meio milhão de dólares,

Пока я не попал в центральную Калахари около 20 лет назад.

Até que fui ao Calaári central há cerca de 20 anos.

- Меня чуть не сбил грузовик.
- Я чуть не попал под грузовик.

Eu quase fui atropelado por um caminhão.

К сожалению, мой сосед попал в ДТП и впал в кому.

Minha vizinha infelizmente sofreu um acidente de trânsito e acabou ficando em estado de coma.

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

essa pessoa será queimada. Ele foi chutado até entrar no círculo

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я попала в пробку.

Fiquei preso em um engarrafamento.

- Я попал в зависимость от телевизора.
- Я попала в зависимость от телевизора.

Sou viciado em televisão.

- В Тома попал мячик для гольфа.
- В Тома попали мячиком для гольфа.

Tom foi atingido por uma bola de golfe.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.

Por fim, ele acertou o alvo.

Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

Se ele tivesse ficado em casa naquele dia, ele não teria ido de encontro ao desastre.

- Ты промахнулся.
- Вы промахнулись.
- Ты не попал в цель.
- Вы не попали в цель.

Você errou o alvo.

вот как я попал в потому что у меня был большой канал YouTube и

Foi assim que fiz a Viewership,

- Как вы попали в дом?
- Как ты попал в дом?
- Как ты попала в дом?

Como você entrou na casa?

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

Como você entrou no meu quarto?

У меня на левой ноге до сих пор шрам от автокатастрофы, в которую я попал, когда мне было тринадцать лет.

Eu ainda tenho uma cicatriz na minha perna direita de um acidente de carro quando eu tinha treze anos.

- Как ты оказался в моём доме?
- Как вы попали ко мне в дом?
- Как ты попал ко мне в дом?

- Como você entrou em minha casa?
- Como vocês entraram em minha casa?