Translation of "камень" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "камень" in a sentence and their hungarian translations:

- Он поднял камень.
- Он подобрал камень.

Felvett egy követ.

Камень тяжёлый.

- A kő nehéz.
- A kő súlyos.

Вода камень точит.

- Lassú víz partot mos.
- A csendes víz alámossa a partot.
- A nyugodt víz is veszélyes.

Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень.

A kő kicsorbítja az ollót; az olló elvágja a papírt; a papír betakarja a követ.

- Помоги мне передвинуть этот камень.
- Помогите мне передвинуть этот камень.

Segíts megmozdítani ezt a követ!

Он твёрдый, как камень.

- Sziklakemény.
- Kőkemény.

Посреди дороги лежал камень.

Az út közepén volt egy kő.

Что это за камень?

Miféle kő ez?

и «камень» начинает неторопливо идти.

így a kő lassan arrébb mozdul.

В мой ботинок попал камень.

Kavics van a cipőmben.

Он был нем, как камень.

Néma maradt, mint egy kődarab.

Он бросил в озеро камень.

- Követ dobott a tóba.
- Egy követ dobott a tóba.

У меня камень в туфле.

- Kavics ment a cipőmbe.
- Van egy kavics a cipőmben.

Этот хлеб твёрдый, как камень.

Ez a kenyér kőkemény.

Мальчик бросил в собаку камень.

A fiú a kutya felé dobta a követ.

Этот камень вдвое тяжелее того.

Ez a kő kétszer olyan nehéz, mint az ott.

Он бросил в пруд камень.

- Követ dobott a kis tóba.
- Követ dobott a pocsolyába.
- Követ dobott az álló vízbe.

Камень и топор, человек и мумия,

Kőből kalapács, emberből múmia,

Кто бросил камень в мою собаку?

- Ki vágott egy követ a kutyámhoz?
- Ki dobta meg a kutyámat egy kővel?

Свобода слова - это краеугольный камень демократии.

A szólásszabadság a demokrácia sarokköve.

- Ребёнок бросил камень в кота.
- Ребёнок бросил в кота камень.
- Ребёнок бросил в кота камнем.

A gyerek megdobta kővel a macskát.

Потом я взялся за камень и замер.

Mozdulatlan akartam maradni, így egy sziklába kapaszkodtam.

Сравните этот настоящий драгоценный камень с имитацией.

Hasonlítsuk össze ezt a valódi drágakövet egy utánzattal.

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

Furcsa testtartást vesz fel, amitől olyan lesz, mint egy kő.

Том бросил в Мэри камень, но не попал.

Tom megdobta kővel Marit, de az nem találta el őt.

В воде дерево будет плавать, а камень утонет.

- A vízben a fa lebeg, és a kő elsüllyed.
- Vízbe téve a fa lebegni fog és a kő el fog süllyedni.

"Под лежачий камень вода не течёт" — это пословица.

„A gördülő kő nem lesz mohos” egy közmondás.

- Том переправился на другой берег реки, прыгая с камня на камень.
- Том пересёк реку, прыгая с камня на камень.

Tom kőről kőre ugrálva kelt át a folyón.

Этот камень по-настоящему драгоценный или всего лишь страз?

Vajon ez a kövecske valódi drágakő vagy csak bizsu?

Она карабкается на камень и вылезает из воды, а я…

Kiment a vízből, és felmászott egy sziklára...

Пусть тот, кто без греха, первым бросит в меня камень.

Az vesse rám az első követ, aki ártatlan.

- Ребёнок бросил в кошку камень.
- Ребёнок бросил в кошку камнем.

A gyerek megdobta a macskát egy kővel.

Том потёр камень, который дала ему добрая фея, после чего превратился в белку и с лёгкостью смог вырваться на свободу через решётку тюремного окна.

Tom megdörzsölte a követ, melyet a jó tündér adott neki, ettől mókussá változott és könnyedén ki tudott szabadulni a börtönablak rácsain át.