Translation of "камень" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "камень" in a sentence and their japanese translations:

- Он поднял камень.
- Он подобрал камень.

彼は石を一つ拾い上げた。

- Капля камень точит.
- Вода камень точит.

- 点滴が石をうがつ。
- 塵も積もれば山となる。
- 雨垂れ石を穿つ。

«Камень-Ножницы-Бумага, правильно?» — «Камень». — «Ножни... Бумага». — «Проиграл!»

「じゃんけんね」「ぐー」「ちょ・・パー」「後出しかよ!」

- Он поднял красный камень.
- Он подобрал красный камень.

彼は赤い石を拾い上げた。

Вода камень точит.

- 点滴が石をうがつ。
- 塵も積もれば山となる

Мальчик швырнул камень.

少年は、石を投げました。

Камень, ножницы, бумага.

じゃんけんぽん。

Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень.

グーがチョキに、チョキがパーに、パーはグーに勝つ。

- Он бросил камень в пруд.
- Он бросил в пруд камень.

- 彼は石を池に投げた。
- 彼はその池に石を投げた。

- Он бросил в пруд камень.
- Он швырнул камень в пруд.

- 彼は石を池に投げた。
- 彼はその池に石を投げた。

- Мне камень в ботинок попал.
- У меня в ботинке камень.

私の靴の中に石があります。

- Помоги мне передвинуть этот камень.
- Помогите мне передвинуть этот камень.

- この石を動かすのを手伝ってください。
- この石動かすの手伝って。

- Передвиньте этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Передвинь этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенеси этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащи этот камень отсюда туда, пожалуйста.

ここからあそこへこの石を動かして下さい。

И камень вместо грузила.

石がおもりだ

Она споткнулась о камень.

彼女は石につまずいた。

Зубной камень нужно удалить.

歯石をとらなければなりません。

Что это за камень?

- これはなんと言う宝石ですか。
- これは何の石なんですか?

- Ребёнок бросил в собаку камень.
- Этот ребенок бросил камень в собаку.

その子は犬に石を投げた。

- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.

ここからあそこへこの石を動かして下さい。

- Я нашла камень в форме сердца.
- Я нашёл камень в форме сердца.

ハート形の石を見つけたよ。

Выбрать острый камень было ошибкой,

岩を選んだのは間違いだ

и «камень» начинает неторопливо идти.

‎岩が のそのそ動くんだ

В мой ботинок попал камень.

私の靴の中に石があります。

Не бросай в собаку камень.

犬に石を投げてはいけません。

Оно было твёрдым как камень.

それはまるで岩のように堅かった。

Упавший камень преградил ему путь.

落石が彼の行く手をさえぎった。

Он швырнул камень в пруд.

彼は石を池に投げた。

Он бросил в собаку камень.

- 彼はその犬に石を投げた。
- 彼はその犬に石ころをなげつけた。

Он разбил окно, бросив камень.

彼は石を投げて窓を割った。

Он был нем, как камень.

彼は石のように黙り込んだままだった。

Ребёнок бросил в собаку камень.

- その子は犬に石を投げた。
- その子供は石を犬に投げた。

Он тщетно пытался поднять камень.

彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。

Он бросил в озеро камень.

彼は湖に石を投げ入れた。

Не бросай камень в кошку.

猫に石を投げるな。

Ребёнок бросил камень в кошку.

子供は猫めがけて石を投げた。

Она подняла с земли камень.

彼女は、石を拾い上げた。

Этот камень вдвое тяжелее того.

この石はあの石の2倍の重さだ。

Этот камень весит пять тонн.

この石は5トンの重さがある。

Он бросил в пруд камень.

- 彼は石を池に投げた。
- 彼はその池に石を投げた。

Ты можешь поднять этот камень?

この石を持ち上げる事が出来ますか。

Под лежащий камень вода не течет.

成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。

Я не могу поднять этот камень.

私にはこの石は持ち上がらない。

Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.

遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。

Он взвесил камень в своей руке.

彼は石を手に持って重さをみた。

Он бросил камень в тот пруд.

彼はその池に石を投げた。

Кто бросил камень в мою собаку?

誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。

Покажи мне камень, который разбил окно.

窓ガラスを割った石を見せなさい。

Я нашёл камень в форме сердца.

ハート形の石を見つけたよ。

- Ребёнок бросил камень в кота.
- Ребёнок бросил в кота камень.
- Ребёнок бросил в кота камнем.

子供は猫めがけて石を投げた。

- Наконец драгоценный камень был у него в руках.
- Наконец драгоценный камень был у неё в руках.

ついに彼はその宝石を手に入れた。

Потом я взялся за камень и замер.

‎岩につかまり ‎後ろに歩き続けた

Драгоценный камень нашёлся в совершенно неожиданном месте.

宝石は思いがけない場所で見つかった。

Камень, ножницы, бумага, раз, два, три! Ничья!

せーの、じゃんけんぽん!あいこでしょ!

Этот камень был для меня слишком тяжёлым.

この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。

- Алмаз режет алмаз.
- Нашла коса на камень.

毒を持って毒を制す。

Может, зацепилась ошейником за камень или что-то.

それで発信器が引っかかった

выберите «Следующий эпизод». Хотите закрепиться за этот камень?

“次のエピソード”だ 岩に巻きつけたいのか?

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

‎体を丸めて ‎岩のようになることも

Когда я наехал на камень, переднее колесо лопнуло.

私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。

Сравните этот подлинный драгоценный камень с этой подделкой.

この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。

Этот камень слишком тяжёл, чтобы я его сдвинул.

この石は重すぎて私には動かせない。

"Под лежачий камень вода не течёт" — это пословица.

「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。

Наконец драгоценный камень был у него в руках.

- ついに彼はその宝石を手に入れた。
- 今やようやく、その宝石は彼の手の中にあった。

Я продала лучший драгоценный камень, который у меня был.

私は持っているうちで一番良い宝石を売った。

У меня не хватает сил, чтобы поднять этот камень.

私にはこの石を持ち上げる力がない。

- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!
- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!

今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。

Она карабкается на камень и вылезает из воды, а я…

‎海から上がり ‎岩によじ登っていた

- Мальчик бросил камень в лягушку.
- Мальчик бросил камнем в лягушку.

その少年はカエルめがけて石ころを投げた。

- Дитя бросило камнем в пса.
- Ребёнок бросил в собаку камень.

- 子供は犬に石を投げつけた。
- その子は犬に石を投げた。
- その子供は石を犬に投げた。

Камень был слишком тяжёл, и никто не мог его поднять.

その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。

но это самый большой камень, который я смог найти, чтобы привязаться.

でもこれが見つけた中で 1番大きな岩だ

- Кто много странствует, добра не наживает.
- Катящийся камень мхом не обрастает.

- 転石苔を生ぜず。
- 転石苔むさず。
- 転がる石には苔が生えぬ。
- 転がる石には苔がつかない。
- 転がる石に苔むさず。

Я положил камень на край покрывала, чтобы его не сдуло ветром.

風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。

Этот камень был такой тяжёлый, что я не смог его поднять.

この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。

Я плоховато играю в камень-ножницы-бумагу. Нет ли такого способа, чтобы обязательно выиграть?

僕、じゃんけん弱いんだ。じゃんけんの必勝法ってないのかな。

Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?

万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?