Examples of using "понимают" in a sentence and their portuguese translations:
- Eles não entendem.
- Elas não entendem.
- Eles dois entendem francês?
- Elas duas entendem francês?
As crianças entendem tudo.
- Eles não entendem.
- Elas não entendem.
Eles nos entendem.
Os meus pais não me entendem.
Os seus filhos sabem alemão?
As pessoas não entendem.
Os homens não conseguem compreender isso.
Eles entendem que ideias mudam.
Poucas pessoas entendem o espírito do projeto.
- Os dois entendem japonês?
- As duas entendem japonês?
- Eles não entendem francês.
- Elas não entendem francês.
Eles simplesmente não entendem isso.
Eu tenho certeza de que todos entendem.
Os brasileiros conseguem entender o Espanhol com facilidade.
a maioria das pessoas não percebe isso,
nós não sabemos o que eles entendem
Tom e Mary se entendem.
As pessoas não gostam daquilo que não podem compreender.
Poucas pessoas notam isso, mas é verdade.
- A música é uma língua entendida por todo ser humano.
- A música é uma língua entendida por todos os humanos.
Milhões de pessoas compreendem interlingua à primeira vista.
Tom e Maria entendem-se perfeitamente.
As pessoas normalmente não gostam daquilo que elas não entendem.
O sotaque carioca é famoso e compreendido em todo o Brasil.
Os adultos nunca entendem nada sozinhos.
Eles vão às reuniões, mas não compreendem o Esperanto.
As pessoas, normalmente, não gostam daquilo que não entendem.
Tom e Mary se entendem sem necessidade de muitas palavras.
Alguns de nós não entendem quando dizemos complexo vil
Quem acha que o Latim não é a mais bela das línguas não tem discernimento.
Aqui na cidade não nos compreendem, nem são mesmo capazes de compreender.
Parece que muitas pessoas não sabem a diferença entre "their" e "they're".
O que você diz não importa, o que importa é o que as pessoas entendem.
Muitos pais pensam que os filhos não entendem nada de música. Não é bem assim!
Há 10 tipos de pessoas no mundo: aquelas que entendem binário e aquelas que não entendem.
O Tomás e a Maria estão na mesma onda.
Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.
- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.