Translation of "поблизости" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "поблизости" in a sentence and their portuguese translations:

Поблизости самка.

Há uma fêmea por perto.

- Здесь поблизости есть банк?
- Поблизости есть банк?

Há algum banco aqui perto?

- Поблизости есть супермаркет?
- Здесь поблизости есть супермаркет?

Tem algum supermercado perto daqui?

- Вы живёте поблизости?
- Вы живёте здесь поблизости?

Você mora aqui perto?

- Здесь поблизости есть гостиница?
- Тут поблизости есть отель?
- Тут поблизости есть гостиница?

Há um hotel por aqui?

- Тут есть поблизости Макдональдс?
- Тут поблизости есть Макдональдс?

Tem um McDonald's aqui perto?

Поблизости есть телефон?

Há um telefone na redondeza?

Вы живёте поблизости?

Você mora por aqui?

Поблизости есть супермаркет?

Tem algum supermercado perto daqui?

- Поблизости есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

Nas proximidades tem uma parada de ônibus.

- Здесь поблизости есть почтовое отделение?
- Здесь поблизости есть почта?

Há alguma agência dos correios perto daqui?

Здесь поблизости есть туалет?

Tem um banheiro aqui perto?

Тут поблизости есть отель?

Há um hotel por aqui?

Тут есть поблизости Макдональдс?

Tem um McDonald's aqui perto?

Я живу здесь поблизости.

- Eu moro aqui perto.
- Eu moro perto daqui.

Ты всё ещё поблизости?

Você ainda está por perto?

Здесь поблизости есть банкомат?

- Tem um caixa automático por aqui?
- Há um caixa automático por aqui?

Есть тут поблизости ресторан?

- Há algum restaurante por perto?
- Tem algum restaurante por perto?

Их дом тут поблизости.

A casa deles é próxima daqui.

Тут поблизости есть банк?

Existe um banco nas proximidades?

Том не всегда поблизости.

- Tom nem sempre está por perto.
- Tom nem sempre está por aqui.

- Поблизости есть больница?
- Тут где-нибудь есть больница?
- Есть поблизости больница?

Tem um hospital aqui perto?

- Здесь поблизости есть аптека?
- Тут поблизости есть аптека?
- Поблизости есть аптека?
- Рядом есть аптека?
- Тут рядом есть аптека?

Há alguma farmácia por aqui?

- Здесь поблизости есть торговый центр?
- Тут есть поблизости какой-нибудь торговый центр?

- Tem algum shopping próximo daqui?
- Há algum shopping aqui perto?

Нет ли здесь поблизости аптеки?

Não há uma farmácia por aqui?

Поблизости есть какой-нибудь супермаркет?

Existe um supermercado nas proximidades?

Есть здесь поблизости общественный пляж?

Há alguma praia pública aqui perto?

Здесь поблизости есть станция метро?

Tem uma estação de metrô por aqui?

Тут поблизости есть автобусная остановка?

Tem um ponto de ônibus aqui perto?

Язык помогает ему обнаружить хищника поблизости.

A língua ajuda-o a detetar predadores nas proximidades.

Есть здесь поблизости какой-нибудь кинотеатр?

Há algum cinema aqui perto?

Есть ли здесь поблизости станция метро?

- Tem uma estação de metrô por aqui?
- Tem uma estação de metrô aqui por perto?

Знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

- Você sabe de algum bom restaurante perto daqui?
- Você sabe de algum bom restaurante por aqui?

Тут поблизости есть какой-нибудь ресторан?

- Tem algum restaurante por aqui?
- Há algum restaurante por aqui?

- Я живу поблизости.
- Я живу рядом.

Eu moro aqui perto.

Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.

Mas a matriarca sabe que estão perto da água.

Вы не знаете, тут есть поблизости аптека?

Você sabe se tem alguma farmácia por aqui?

- Поблизости есть больница?
- Тут где-нибудь есть больница?

Tem um hospital aqui perto?

Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.

Acho que Tom mora em algum lugar por aqui.

- Поблизости есть ресторан?
- Тут где-нибудь есть ресторан?

- Tem algum restaurante por aqui?
- Há algum restaurante por aqui?

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

Mas não está destinado a um fim pacífico. Há um predador noturno no solo.

Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?

- Estou procurando um banco. Há algum aqui perto?
- Eu estou procurando um banco. Tem algum aqui perto?

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

Nas proximidades tem uma parada de ônibus.

Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?

A propósito, você conhece um bom restaurante por aqui?

Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.

Se há casas perto, um vulcão pode provocar um desastre.

- Тут где-нибудь есть почта?
- Тут поблизости есть почта?

- Há uma agência de correios aqui perto?
- Há uma agência dos correios aqui perto?

- Они живут неподалёку.
- Они живут рядом.
- Они живут поблизости.

Moram perto.

- Где поблизости есть магазин?
- Где здесь неподалёку есть магазин?
- Где находится ближайший магазин?
- Где ближайший магазин?

Onde fica a loja mais próxima?

- Он живёт где-то здесь.
- Он живёт где-то здесь неподалёку.
- Он живёт где-то поблизости.

Ele mora perto por aqui.