Translation of "настоящие" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "настоящие" in a sentence and their portuguese translations:

Эти настоящие.

Estes são verdadeiros.

Эти цветы настоящие?

Essas flores são de verdade?

Настоящие умные фанаты.

Os fãs de verdade.

- Эти настоящие.
- Эти подлинные.

Estes são originais.

Настоящие мужчины пьют чай.

Homens de verdade bebem chá.

Эти бриллианты не настоящие.

Estes diamantes não são verdadeiros.

Они мои не настоящие родители.

- Eles não são meus pais verdadeiros.
- Eles não são meus pais de verdade.

Все знали её настоящие чувства.

Todos sabiam de seus verdadeiros sentimentos.

Эти жемчужины выглядят как настоящие.

- Essas pérolas parecem reais.
- Estas pérolas parecem autênticas.

Наши камеры слежения не настоящие.

Nossas câmeras de segurança são falsas.

настоящие владельцы всех них - летучие мыши

os verdadeiros donos de todos eles são morcegos

друг спрашивает или мои волосы настоящие

um amigo está perguntando ou meu cabelo é real

Реалити-шоу по телевизору не настоящие?

Os reality-shows não são reais?

У неё сиськи настоящие или фальшивые?

Os seios dela são de verdade ou falsos?

1000 человек, это ваши настоящие фанаты.

mil pessoas, elas são seus fãs de carteirinha.

Раковины морских улиток — это настоящие произведения искусства.

As conchas dos caracóis marinhos são verdadeiras obras de arte.

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

Não podemos encontrar as pinceladas reais de da Vinci

Не знаю почему, но соседи у меня часто настоящие придурки.

Não sei por que, mas não raramente meus vizinhos agem como completos imbecis.

У кого нет врагов, у того редко бывают и настоящие друзья.

Quem não tem inimigos, raramente tem verdadeiros amigos.