Translation of "выключить" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "выключить" in a sentence and their portuguese translations:

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

Não se esqueça de apagar as luzes.

Пора выключить компьютер.

Está na hora de desligar o computador.

- Ты не забыл выключить фары?
- Вы не забыли выключить фары?

Você se lembrou de ter apagado as luzes?

Я забыл выключить газ!

Esqueci de desligar o gás!

Не могу это выключить.

- Eu não posso desligá-lo.
- Não posso desligá-lo.

Я забыл выключить свет.

Eu esqueci de apagar a luz.

Мы можем выключить телевизор?

Podemos desligar a TV?

Вы можете свет выключить?

Pode apagar a luz?

Как мне это выключить?

- Como desligo isto?
- Como desligo isso?
- Como desativo isto?
- Como desativo isso?

Он забыл выключить свет.

Ele se esqueceu de apagar a luz.

Том забыл выключить свет.

Tom se esqueceu de apagar a luz.

Том забыл выключить плиту.

Tom esqueceu de desligar o fogão.

Думаю, пора мне выключить телевизор.

Eu acho que é hora de eu desligar a TV.

Можете выключить музыку, если хотите.

Pode desligar a música se quiser.

Кажется, я забыл выключить свет.

Eu acho que esqueci de apagar as luzes.

По-моему, я плиту забыл выключить.

Eu acho que esqueci de desligar o fogão.

Ты не забыл выключить воду и газ?

Você esqueceu de desligar a água e o gás?

- Не забудь выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
- Не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

- Можно мне выключить телевизор?
- Можно я выключу телевизор?

Posso desligar a televisão?

Тут холод собачий! Может кто-нибудь выключить кондиционер?

Está muito frio aqui! Alguém poderia desligar o ar-condicionado?

Не забудь всё сохранить перед тем, как выключить.

Certifique-se de salvar tudo antes de desligar.

Не были бы вы так добры выключить радио?

Faria favor de desligar o rádio?

- Не забудь, пожалуйста, выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
- Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.

Por favor, não esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Пожалуйста, не забудьте выключить свет, прежде чем ложиться спать.

Por favor, lembre-se de apagar a luz antes de ir dormir.

Не забудь выключить свет, перед тем как идти спать.

Não te esqueças de apagar a luz antes de te ires deitar.

Ну и холод здесь! Кто-нибудь может выключить кондиционер?

Está muito frio aqui! Alguém pode desligar o ar condicionado?

Не забудь выключить газ, перед тем как выйти из дома.

Não se esqueça de fechar o gás antes de sair de casa.

- Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
- Не забудь перед уходом выключить везде свет.
- Не забывай перед уходом выключать везде свет.

Não se esqueça de apagar todas as luzes antes de sair.