Translation of "выйдет" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "выйдет" in a sentence and their portuguese translations:

выйдет из солнечной системы

sairia do sistema solar

Когда выйдет ваша книга?

Quando o seu livro será publicado?

Когда выйдет Ваш новый роман?

Quando será publicada a sua nova novela?

Снег растает, когда выйдет солнце.

A neve vai derreter quando o sol aparecer.

Очевидно, что сегодня солнце не выйдет.

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

Твити, потому что Даффи Дак выйдет

Piu-piu, porque o Daffy Duck vai sair

Моя дочь выйдет замуж в июне.

Minha filha se casará em junho.

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

eles pensariam que sua mente sairia de repente

мы не знаем, что еще выйдет отсюда

não sabemos o que mais vai sair daqui

В итоге она выйдет за него замуж.

Ela acabou se casando com ele.

Интересно, выйдет ли она за него замуж.

Será que ela se casará com ele?

Не всё ли равно, когда она выйдет замуж?

Quem se importa quando ela se casa?

Нажмите кнопку и посмотрите, что из этого выйдет.

Aperte o botão e veja o que acontece.

Мэри была уверена, что никогда не выйдет замуж.

Mary estava convencida de que jamais se casaria.

Итак, через пять лет вы выйдет из блога

Então em cinco anos, você não vai ter um blog

И мы выльем это и посмотрим, выйдет ли он.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

- Ничего не получится.
- Это не сработает!
- Ничего не выйдет.

Isso não vai funcionar.

Если в этот раз не выйдет, мы можем попробовать ещё.

Se der errado desta vez, podemos tentar de novo.

- У них ничего не выйдет.
- У них ничего не получится.

- Eles fracassarão.
- Elas fracassarão.

- Она скоро выйдет из больницы.
- Её скоро выпишут из больницы.

Ela sairá logo do hospital.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

Esperamos que apareça a verdade.

- Моя дочь выйдет замуж в июне.
- Моя дочь выходит замуж в июне.

- Minha filha vai se casar em junho.
- Minha filha se casa em junho.
- A minha filha vai se casar em junho.

Я думаю, маловероятно, что следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.

Eu acho improvável que a próxima versão do Windows saia antes do fim desse mês.

Мэри решила, что выйдет замуж за Тома, если не найдёт никого получше.

Mary decidiu que se casará com Tom, se não encontrar ninguém melhor.

не хочу рассказывать вам, что выйдет меня, потому что я не могу предсказать будущее

Não quero te falar o que vai acontecer

Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).