Translation of "Свидание" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Свидание" in a sentence and their portuguese translations:

- Как прошло свидание?
- Как свидание?

Como foi o seu encontro?

Это свидание.

É um encontro.

- Пригласи Мэри на свидание.
- Пригласите Мэри на свидание.

Chame a Mary para sair.

У меня свидание.

- Eu tenho um encontro.
- Tenho um encontro.

- Ну и как прошло свидание?
- Ну и как свидание?

Então, como foi o encontro?

- Он пригласил меня на свидание.
- Он позвал меня на свидание.

Ele me pediu em namoro.

- Я пригласил Мэри на свидание.
- Я позвал Мэри на свидание.

Convidei Maria a sair comigo.

Как прошло твоё свидание?

Como foi o seu encontro?

Том пошёл на свидание вслепую.

- Tom foi a um encontro às escuras.
- O Tom foi a um encontro às escuras.

Том пригласил Мэри на свидание.

- Tom convidou Mary para sair.
- Tom chamou Mary para sair.

Я пригласил Мэри на свидание.

Convidei a Mary para sair.

Завтра вечером у меня свидание.

Eu tenho um encontro amanhã à noite.

Она пригласила меня на свидание.

Ela pediu que eu saísse com ela.

Как ваше с ней свидание?

Como foi seu encontro com ela?

У меня сегодня вечером свидание.

Eu tenho um encontro hoje à noite.

Свидание с Томом было полнейшей катастрофой.

Meu encontro com o Tom foi um completo desastre.

Том снова пригласил тебя на свидание?

Tom convidou você para sair de novo?

Она накрасилась, прихорошилась и пошла на свидание.

Ela se maquiou, ficou bonita e foi ao seu encontro.

Я хочу пойти с ним на свидание.

Quero sair com ele.

Я решила. Приглашу его вечером на свидание.

Eu decidi. Vou convidá-lo para sair hoje à noite.

Том хочет пойти с Мэри на свидание.

O Tom quer sair com a Mary.

Вчера вечером у меня было свидание с Джейн.

Tive um encontro com Jane ontem à noite.

Я пригласил её на свидание, и она согласилась.

Eu a convidei para sair e ela disse que sim.

У Тома свидание с Мэри в пятницу вечером.

Tom tem um encontro com Mary sexta à noite.

Вчера ночью у Тома было свидание с Мэри.

Tom teve um encontro com Maria ontem à noite.

Можно я пойду на свидание с Кеном, мама?

Posso sair com Ken, mãe?

Не следует есть чеснок, когда собираешься на свидание.

Você não deveria comer alho antes de ir a um encontro.

Я правда не хочу идти на свидание с Мэри.

Eu realmente não quero ter um encontro com Mary.

Ты знаешь её адрес? Я думаю пригласить её на свидание.

Você sabe o endereço dela? Estou pensado em convidá-la para sair.

Я лишь хотел дать вам знать, что у меня свидание.

Eu só queria que você soubesse que eu tenho um encontro.

Я уже не помню, когда у меня последний раз было свидание.

Não consigo lembrar a última vez que tive um encontro.

- Я хочу пойти с ним на свидание.
- Я хочу встречаться с ним.

Quero sair com ele.

С чего ты взял, что Том вообще подумает пойти на свидание с Мэри?

- Por que você pensa que Tom admitiria marcar um encontro com Mary?
- Que é que te faz achar que Tom poderia gostar de marcar um encontro com Mary?

В эти выходные Том с Мэри планируют пойти на двойное свидание с Джоном и Элис.

Neste fim de semana, Tom e Mary têm planos de ir a um encontro duplo com John e Alice.

Я тебя достаточно хорошо знаю, чтобы понять, что ты не хочешь идти на свидание с Томом.

Eu conheço você o bastante para ver que você não queria muito sair com Tom.

- Я уже не помню, когда я последний раз ходил на свидание.
- Я уже не помню, когда я последний раз был на свидании.

- Não consigo me lembrar a última vez que fui em um encontro.
- Não me lembro da última vez que fui a um encontro.