Translation of "Европе" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Европе" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы в Европе!
- Ты в Европе!

- Você está na Europa!
- Vocês estão na Europa!

- Италия находится в Европе.
- Италия - это в Европе.

A Itália fica na Europa.

- Я путешествовал по Европе.
- Я путешествовала по Европе.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

- Сколько в Европе стран?
- Сколько стран в Европе?

Quantos países há na Europa?

- Ты когда-нибудь был в Европе?
- Ты когда-нибудь была в Европе?
- Вы когда-нибудь были в Европе?
- Вам приходилось бывать в Европе?
- Тебе приходилось бывать в Европе?

Você já foi à Europa?

- Я дважды бывал в Европе.
- Я дважды был в Европе.

- Eu fui na Europa duas vezes.
- Eu estive na Europa duas vezes.

- Франция расположена в Западной Европе.
- Франция находится в Западной Европе.

- A França está na Europa Ocidental.
- A França fica na Europa ocidental.

Люди в Европе говорят

As pessoas na Europa dizem

Папство господствует в Европе

O papado domina a Europa

В Европе уже Рождество.

Já é Natal na Europa.

Сколько стран в Европе?

Quantos países há na Europa?

Сколько языков в Европе?

Quantas línguas existem na Europa?

Италия находится в Европе.

A Itália fica na Europa.

- Я никогда не был в Европе.
- Я ни разу не был в Европе.
- Я никогда не была в Европе.

Nunca estive na Europa.

- Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
- Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

- Какая гора самая высокая в Европе?
- Какая самая высокая гора в Европе?

Qual é a maior montanha da Europa?

- У нас в Европе такого нет.
- У нас в Европе этого нет.

- Nós não temos isso na Europa.
- Não temos isso na Europa.

- Я хотел бы жить в Европе.
- Я хотела бы жить в Европе.

Gostaria de morar na Europa.

Франция находится в Западной Европе.

- A França fica na Europa Ocidental.
- A França fica na Europa ocidental.

Я путешествовал по всей Европе.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

Netflix теперь доступен в Европе.

O Netflix agora está disponível na Europa.

Том совершил путешествие по Европе.

Tom viajou pela Europa.

В Европе много средневековых замков.

Há muitos castelos medievais na Europa.

В Европе много старинных замков.

Há muitos castelos antigos na Europa.

Новость распространилась по всей Европе.

A notícia se espalhou por toda a Europa.

- Какой твой любимый город в Европе?
- Какой у тебя любимый город в Европе?

Qual é a sua cidade europeia favorita?

- Я никогда не был в Европе.
- Я ни разу не был в Европе.

Eu nunca estive na Europa.

- Кстати, вы когда-нибудь были в Европе?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Европе?

A propósito, você já esteve na Europa?

- Ты никогда не был в Европе, правда?
- Ты никогда не была в Европе, правда?

Você nunca esteve na Europa, não é?

Он странствовал по Европе несколько месяцев.

Ele vem vagando pela Europa por meses.

У нас в Европе такого нет.

Não teremos isso na Europa.

Он прожил в Европе 15 лет.

Ele passou 15 anos na Europa.

Эльбрус - самая высокая гора в Европе.

- O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.
- Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

Самая высокая гора в Европе - Эльбрус.

O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма.

Um fantasma ronda a Europa — o fantasma do comunismo.

Я как-то был в Европе.

Estive na Europa uma vez.

Её двоюродный брат живет в Европе.

- A prima dela mora na Europa.
- O primo dela mora na Europa.

В Европе занятия начинаются в сентябре.

Na Europa, as aulas começam em setembro.

Какая самая высокая гора в Европе?

Qual é a montanha mais alta da Europa?

Вчера по всей Европе шли дожди.

Ontem choveu em toda a Europa.

Я ни разу не был в Европе.

Eu nunca estive na Europa.

Баскский - единственный неиндоевропейский язык в Западной Европе.

O basco é a única língua da Europa Ocidental que não vem do indo-europeu.

В Европе сложно, но возможно, найти работу.

Embora possível, é difícil conseguir emprego na Europa.

У Португалии лучшая дорожная сеть в Европе.

Portugal tem a melhor rede viária da Europa.

Хотя в Европе и Америке так много вирусов

Embora existam tantos vírus na Europa e na América

Вы знаете, в Европе есть такая мера безопасности

Você sabe que na Europa existe uma medida de segurança

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

Ele conheceu essa situação como a primeira na Europa.

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

В Европе занятия в школе начинаются в сентябре.

As aulas na Europa começam em setembro.

Когда я был в Европе, я посетил Париж.

Enquanto estive na Europa, visitei Paris.

Когда-нибудь мне бы хотелось жить в Европе.

Eu gostaria de morar na Europa algum dia.

Она совершила путешествие по Европе в прошлом месяце.

Ela fez uma viagem pela Europa no mês passado.

Мы встретились в Европе несколько лет тому назад.

Nós nos encontramos na Europa há alguns anos.

Рим - один из самых древних городов в Европе.

Roma é uma das cidades mais antigas da Europa.

Самые большие и самые дикие горы во всей Европе.

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Я думаю, что Франция - самая красивая страна в Европе.

- Eu acho que a França é o país mais bonito da Europa.
- Acho que a França é o país mais bonito da Europa.

В Европе в настоящее время одиннадцать монархий, остальное — республики.

Na Europa de hoje existem onze monarquias; O resto são repúblicas.

Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.

Lentamente, mas com certeza, o Inglês está perdendo importância na Europa.

Ни один город в Европе не населён так, как Токио.

- Nenhuma cidade na Europa é tão populosa quanto Tóquio.
- Nenhuma cidade europeia é tão populosa como Tóquio.

До революции Российская империя была самой непьющей страной в Европе.

Antes da revolução, o Império Russo era o país mais abstêmio da Europa.

Черт, даже в некоторых частях Европе им не хватает контента.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Морские блокады начали вызывать нехватку продовольствия и топлива по всей Европе ...

- Самая высокая гора Европы — Эльбрус.
- Эльбрус - самая высокая гора в Европе.

- O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.
- Elbrus é a montanha mais alta da Europa.