Translation of "стран" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "стран" in a sentence and their portuguese translations:

- Сколько в Европе стран?
- Сколько стран в Европе?

Quantos países há na Europa?

Сколько стран в Африке?

Quantos países há na África?

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Trabalhadores do mundo, uni-vos!

Сколько стран в мире?

Quantos países há no mundo?

Сколько стран в Европе?

Quantos países há na Europa?

Сколько в Азии стран?

Quantos países há na Ásia?

Сколько стран в Азии?

Quantos países existem na Ásia?

- Английский язык учат в большинстве стран.
- Английский преподают в большинстве стран.

O inglês é ensinado na maioria dos países.

- Я коллекционирую кукол из разных стран.
- Я собираю кукол из разных стран.

Eu coleciono bonecas de todos os países.

Ты, Джон, знаешь много стран.

Você, João, conhece muitos países.

Было представлено около тридцати стран.

Cerca de trinta países estavam representados.

Россия - одна из стран БРИК.

A Rússia é um dos países do BRIC.

Бразилия - одна из стран БРИК.

O Brasil é um dos países do BRIC.

Паломники принесли дары из дальних стран.

Os peregrinos trouxeram presentes de terras distantes.

У двух стран тесные экономические связи.

Os dois países têm fortes relações comerciais.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Жители азиатских стран едят много риса.

Os asiáticos comem muito arroz.

различных стран получить больше поискового трафика.

países diferentes para conseguir mais tráfego de busca.

- В ряде стран сыр является частью повседневной еды.
- В ряде стран сыр является частью повседневной пищи.

Em muitos países, o queijo faz parte da alimentação diária.

В большинстве стран женщины живут дольше мужчин.

As mulheres vivem mais do que os homens na maioria dos países.

В мире немного стран, изобилующих природными ресурсами.

Não há muitos países no mundo cheios de recursos naturais.

Бразилию окружают десять стран и Атлантический океан.

O Brasil está cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico.

Сколько стран выпускает радиопрограммы на языке эсперанто?

Quantos países emitem programas de rádio em esperanto?

Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.

O Mali é um dos países mais pobres da África Subsaariana.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Primeiro, ela geralmente preserva o formato dos países

Сингапур — это одна из богатейших стран Азии.

Singapura é um dos países mais ricos da Ásia.

И снова, я ожидаю, что больше стран

E mais uma vez, espero que mais países

я встречался с 7-ю президентами разных стран.

eu já conheci 7 presidentes ao redor do mundo.

Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.

Na maioria dos países, os professores não recebem altos salários.

- С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.
- По-моему, Австралия - одна из лучших в мире стран.

Na minha opinião a Austrália é um dos melhores países do mundo.

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Fala-se espanhol na maioria dos países da América do Sul.

Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года.

Sessenta e cinco países boicotaram as Olimpíadas de Verão de 1980.

Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.

Pareces preconceituoso em relação às ideias que vêm do estrangeiro.

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

Na minha opinião a Austrália é um dos melhores países do mundo.

Эта диаграмма показывает, для нескольких стран, количество проведённых тестов Covid-19

Este gráfico mostra, para vários países, o número de testes de Covid-19 realizados

С моей точки зрения, Австралия - одна из самых красивых стран мира.

Em meu ponto de vista, a Austrália é um dos mais belos países do mundo.

Дэн выучил славянские языки всех стран Восточной Европы, которые он посетил.

Dan aprendeu as línguas eslavas de todos os países da Europa Oriental que já visitou.

На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий.

Para mim, não há nenhuma diferença fundamental entre as culturas destes dois países.

Австралия присутствует в списке стран, в которых я хотел бы побывать.

A Austrália está na minha lista de países que eu gostaria de visitar.

Разве не очень интересная ситуация? Подписано соглашение о нейтралитете с подписями 53 стран

Não existe uma situação muito interessante? Acordo de neutralidade assinado com assinaturas de 53 países

"Представители каких стран входят в состав жюри?" — "России, Франции, Германии, Италии и Швеции".

"Representantes de quais países compõem o júri?" "Da Rússia, da França, da Alemanha, da Itália e da Suécia."

наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран

nossa fonte de vergonha é que aprendemos nossa história com fontes de outros países

Бразилия считается одной из стран с самым большим культурным и этническим разнообразием в мире.

O Brasil é considerado um dos países de maior diversidade étnica e cultural do mundo.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

Na maioria dos países, com exceção dos países árabes e Israel, os sábados e domingos constituem os fins de semana.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Hoje os governos deveriam pedir perdão pelos povos que representam; perdão pelo genocídio.

Эта диаграмма показывает, для каждой из этих стран, какой процент из всех тестов на Covid-19

Este gráfico mostra em todos esses países, qual porcentagem dos seus testes de Covid-19

Эстония, Беларусь, Украина, Грузия, Азербайджан — вот некоторые из стран, у которых есть общая граница с Россией.

Estônia, Bielorrússia, Ucrânia, Geórgia e Azerbaidjão são alguns dos países que fazem fronteira com a Rússia.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Журналисты будут использовать англоязычные платформы для того, чтобы сообщать читателям из разных стран о ситуации, с которой сталкиваются их спортсмены.

Os jornalistas se utilizaram de plataformas de língua inglesa para informar os leitores internacionais sobre a situação que seus atletas estão enfrentando.

Участники из множества стран, языков и культур говорят на языке эсперанто в дополнение к их родному языку и ещё одному или нескольким иным языкам.

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

Наполеона помнят за введённый им во Франции «Кодекс Наполеона», который оказал большое влияние на правовые системы других стран. В США, к примеру, законодательство штата Луизиана основано на кодексе Наполеона.

Napoleão é celebrado por haver instituído na França o Código Napoleônico, que teria grande influência nos sistemas jurídicos de outros países. Nos Estados Unidos, por exemplo, o sistema jurídico do estado da Louisiana é baseado no Código Napoleônico.