Translation of "спросить" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "спросить" in a sentence and their polish translations:

- Я забыл спросить его.
- Я забыла спросить его.
- Я забыл у него спросить.

Zapomniałem się go zapytać.

- Я забыл спросить Тома.
- Я забыла спросить Тома.

Zapomniałam zapytać Toma.

- Тебе лучше спросить врача.
- Тебе следовало бы спросить врача.

- Powinieneś zapytać lekarza.
- Powinnaś zapytać lekarza.

Тому надо было спросить.

Tom powinien był zapytać.

- Мне следовало сначала спросить Тома.
- Мне надо было сначала спросить Тома.

Powinienem był najpierw zapytać Toma.

- Ты должен был сначала спросить Тома.
- Вы должны были сначала спросить Тома.
- Ты должна была сначала спросить Тома.

Powinieneś był najpierw zapytać Toma.

Могу я спросить Ваше имя?

Jak pańska godność?

Лучше тебе спросить доктора Танака.

Lepiej zapytać dr. Tanakę.

Но позвольте мне у вас спросить.

Pozwólcie, że zadam wam pytanie.

Тебе следует спросить у него совета.

Powinieneś go spytać o radę.

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

Mogę zadać pytanie?

Можно тебя кое о чём спросить?

Czy mogę o coś spytać?

Лучше тебе сначала у Тома спросить.

Lepiej najpierw zapytaj Toma.

О чём ты хочешь меня спросить?

O co chcesz mnie zapytać?

О чём вы хотите меня спросить?

O co chce mnie pan zapytać?

- Ты не хочешь спросить меня, чего я хочу?
- Вы не хотите спросить меня, чего я хочу?

Chcesz mnie zapytać, czego chcę?

Могу я спросить ваше имя и адрес?

Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

Мне надо кое о чём тебя спросить.

Muszę cię o coś zapytać.

- Я как раз собирался спросить тебя о том же.
- Я как раз собирался спросить тебя о том же самом.
- Я собирался спросить тебя о том же.

Właśnie chciałem spytać o to samo.

- Том забыл спросить у Мэри то, о чём собирался.
- Том забыл спросить Мэри о том, о чём собирался.

Tom zapomniał zapytać Mary, o co miał ją zapytać.

Тут вы можете спросить, как это вообще возможно.

Możecie zastanawiać się, jak to jest możliwe.

Полагаю, Вы хотите спросить меня, где я был.

Przypuszczam że chcesz mnie spytać, gdzie byłem.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Вам следует спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Powinieneś zapytać Tom'a.

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

Ale jeśli spokojnie przemyślimy,

Господин капитан, когда Вы уже приземлитесь, могу ли я спросить?

Panie kapitanie, czy jak już wylądujecie, czy ja mogę się spytać?

- Можно задать вопрос?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Можно спросить?

Mogę o coś zapytać?

Госпожа Ионеску, я хотел бы Вас кое о чём спросить.

Pani Ionescu, chciałbym panią o coś zapytać.

Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.

Proponuję, żebyś poszedł z tym jak najszybciej do lekarza.

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно Вас кое о чём спросить?

Czy mogę pana o coś zapytać?

и вместо этого спросить себя, что мы можем сделать для других.

Zamiast tego zastanówmy się, co możemy zrobić dla innych.

Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это спросить.

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Mogę spytać dlaczego?

Если вы хотите более подробную информацию об этом, вы должны спросить моего босса.

Jeśli chcesz więcej szczegolow o tym, powinienes zapytac mojego szefa

- Можно спросить, сколько Вы весите?
- Можно узнать, сколько Вы весите?
- Можно узнать, какой у Вас вес?

Mogę spytać ile Pani waży?

Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.