Translation of "по" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "по" in a sentence and their polish translations:

- Поднимайтесь по лестнице.
- Поднимайся по лестнице.
- Иди по лестнице.
- Идите по лестнице.

Wejdź po schodach.

Я говорю по-английски, по-французски и по-испански.

Mówię po angielsku, francusku i hiszpańsku.

Он говорит по-английски, по-французски или по-немецки?

Czy on mówi po angielsku, francusku czy niemiecku?

- Ответь по-английски.
- Отвечай по-английски.

Odpowiadaj po angielsku!

- По-моему, это твой.
- По-моему, это твоя.
- По-моему, это ваш.
- По-моему, это ваше.
- По-моему, это твоё.
- По-моему, это ваша.

Myślę, że to twoje.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.
- Я разговаривал по телефону.
- Я разговаривала по телефону.

Rozmawiałem przez telefon.

- Вас показывают по телевизору.
- Тебя показывают по телевизору.
- Тебя по телевизору показывают.
- Вас по телевизору показывают.

Jesteś w telewizji.

как по цене, так и по объёму, —

zarówno pod względem wartości, jak i ilości:

Она говорит по-английски и по-немецки.

Ona mówi po angielsku i po niemiecku.

Я говорю по-французски и по-английски.

Mówię po francusku i angielsku.

Он говорит по-английски и по-французски.

Mówi po angielsku i francusku.

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.

Tęsknię za Tobą.

- Ты скучаешь по Бостону?
- Скучаешь по Бостону?

Tęsknisz za Bostonem?

- Давай говорить по-французски.
- Давай поговорим по-французски.
- Давайте поговорим по-французски.

Mówmy po francusku.

- Как прошел экзамен по математике?
- Как прошёл тест по математике?
- Как контрольная по математике?
- Как прошла контрольная по математике?
- Как тест по математике?

Jak poszedł sprawdzian z matematyki?

- Он говорит как по-английски, так и по-польски.
- Она говорит как по-английски, так и по-польски.

Mówi zarówno po angielsku, jak i po polsku.

- Вы говорите по-английски?
- Говорите ли Вы по-английски?
- Вы по-английски говорите?

- Czy mówi pan po angielsku?
- Mówi pan po angielsku?
- Mówi pani po angielsku?

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Przynajmniej nie zgubi się w drodze do domu.

Один говорит по-английски, а другой по-японски.

Jeden mówi po angielsku, a drugi po japońsku.

- Хелен по натуре оптимистка.
- Елена по натуре оптимистка.

Helen jest z natury optymistką.

- Я говорю по телефону.
- Я разговариваю по телефону.

Rozmawiam przez telefon.

- Она пошла по магазинам.
- Она ушла по магазинам.

Poszła po zakupy.

- Они расплатились по отдельности.
- Они заплатили по отдельности.

Zapłacili, każde za siebie.

- Ты говоришь по-каталански?
- Вы говорите по-каталански?

- Mówisz po katalońsku?
- Czy mówi pan po katalońsku?

- Музей закрыт по понедельникам.
- По понедельникам музей закрыт.

- Muzeum jest zamknięte w poniedziałki.
- Muzeum jest nieczynne w poniedziałki.

- Ты говорил по-немецки?
- Вы говорили по-немецки?

Mówiłeś po niemiecku?

- Скажи это по-французски.
- Скажите это по-французски.

Powiedz to po francusku.

- Вы говорите по-французски?
- Ты говоришь по-французски?

Czy mówi pan po francusku?

- Вы говорите по-арабски?
- Ты говоришь по-арабски?

Mówisz po arabsku?

- Вы говорите по-китайски?
- Ты говоришь по-китайски?

Mówisz po chińsku?

- Вы говорите по-японски?
- Ты говоришь по-японски?

Umiesz mówić po japońsku?

- Я по профессии полицейский.
- Я по профессии милиционер.

Jestem policjantem z zawodu.

Она говорит по-английски, а также по-французски.

Ona mówi po angielsku, jak również po francusku.

- Она говорит по-китайски.
- Он говорит по-китайски.

- Ona mówi po chińsku.
- On mówi po chińsku.

Самолёт рулил по полю по направлению к ангару.

Samolot kołował przez pole do hangaru.

- Кто вы по национальности?
- Кто ты по национальности?

- Jakiej jesteś narodowości?
- Jakiej narodowości jesteś?

- Мы гуляли по пляжу.
- Мы шли по пляжу.

Szliśmy wzdłuż plaży.

- Мы прогуливались по парку.
- Мы прогулялись по парку.

Przechadzaliśmy się przez park.

- Я путешествовал по Европе.
- Я путешествовала по Европе.

Podróżowałem po Europie.

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

Czy umiesz mówić po turecku?

- Добавьте соль по вкусу.
- Добавить соль по вкусу.

Dodaj soli do smaku.

- Ты говоришь по-немецки.
- Вы говорите по-немецки.

Mówisz po niemiecku.

- Ты говоришь по-польски?
- Вы говорите по-польски?

Mówisz po polsku?

- Он говорит по телефону.
- Он разговаривает по телефону.

On rozmawia przez telefon.

- Ты понимаешь по-французски?
- Вы понимаете по-французски?

Rozumiesz francuski?

- Всё оставалось по-прежнему.
- Всё осталось по-старому.

Wszystko zostaje jak dawniej.

- Мэри по тебе скучала.
- Мэри по вам скучала.

Mary tęskniła za tobą.

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?

Czy mówi pan po niemiecku?

Он построен по предложениям, а не по словам.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

- Вы говорите по-английски?
- Ты говоришь по-английски?

Mówi pan po angielsku?

- Вы говорите по-шведски?
- Ты говоришь по-шведски?

Mówi pan po szwedzku?

- Ты говоришь по-албански?
- Вы говорите по-албански?

Mówisz po albańsku?

- Он говорит по-французски.
- Она говорит по-французски.

- Mówi po francusku.
- On mówi po francusku.

- Том - специалист по кибербезопасности.
- Том - эксперт по кибербезопасности.

Tom jest ekspertem od cyberbezpieczeństwa.

- Она скучает по нему.
- Она по нему скучает.

Ona tęskni za nim.

- Я видел тебя по телевизору.
- Я видела тебя по телевизору.
- Я видел Вас по телевизору.
- Я видела Вас по телевизору.
- Я тебя по телеку видел.
- Я тебя по телеку видела.
- Я тебя по телевизору видел.
- Я вас по телевизору видел.

Widziałem cię w telewizji.

По всей планете

Na całej planecie

...бьет по цели...

uderza.

Ходи по тротуару.

Idź chodnikiem.

Говори по-итальянски!

- Mów po włosku!
- Mówcie po włosku!

Это по-французски?

Czy to jest francuskie?

- По рукам!
- Замётано!

Umowa stoi.

Иди по звёздам.

Kieruj się gwiazdami.

По какому поводу?

Z jakiej okazji?

- Я по тебе уже скучаю.
- Я по вам уже скучаю.
- Я по тебе уже соскучился.
- Я по вам уже соскучился.

Już za tobą tęsknię.

- Идите прямо по этой улице.
- Иди прямо по этой улице.
- Езжай прямо по этой улице.
- Езжайте прямо по этой улице.

Proszę iść prosto tą ulicą.

- Он говорит по-китайски.
- Он может говорить по-китайски.

On mówi po chińsku.

Он успевал по всем предметам и особенно по математике.

Był dobry z każdego przedmiotu ale najlepiej radził sobie z matematyką.

- Она спускалась по лестнице.
- Она спускалась вниз по лестнице.

Ona schodziła po schodach.

Том не говорит ни по-английски, ни по-французски.

Tom nie mówi ani po francusku, ani po angielsku.

В этой стране разговаривают по-французски и по-арабски.

Mówi się po francusku i arabsku w tym kraju.

- Ты читаешь по-арабски?
- Ты умеешь читать по-арабски?

Umiesz czytać po arabsku?

- По-моему, пора выпить.
- По-моему, самое время выпить.

Myślę, że czas się napić.

- Вы говорите по-английски?
- Говорите ли Вы по-английски?

- Czy mówi pan po angielsku?
- Mówi pan po angielsku?

- Это мой коллега по работе.
- Это коллега по работе.

Jest kolegą z pracy.

- Она по уши в долгах.
- Она по горло в долгах.
- Она по уши в долгу.

Ona tonie w długach po szyję.

- Вы разве не говорите по-английски?
- Вы не говорите по-английски?
- Он не говорит по-английски?
- Она не говорит по-английски?

- Nie mówi Pan po angielsku?
- Nie mówi Pani po angielsku?
- Nie mówią Państwo po angielsku?

- Этот фрукт похож на апельсин по форме и на ананас по вкусу.
- Этот фрукт по форме похож на апельсин, а по вкусу на ананас.
- Этот фрукт по форме напоминает апельсин, а по вкусу - ананас.

Ten owoc jest podobny w kształcie do pomarańczy, a w smaku do ananasa.

- Я скучал по тебе.
- Я скучала по тебе.
- Я по тебе скучал.
- Я по вам скучал.
- Я скучал по вам.
- Мне тебя не хватало.
- Мне вас не хватало.

Tęskniłem za tobą.

- Ты скучал по мне?
- Ты обо мне скучал?
- Вы по мне скучали?
- Ты по мне скучал?

- Tęskniłeś za mną?
- Tęskniłaś za mną?

- Тот фильм был показан по телевидению.
- Этот фильм показали по телевизору.
- Этот фильм показывали по телевизору.

Ten film był pokazywany w telewizji.

Лиза говорит не только по-английски, но и по-французски.

Lisa mówi nie tylko po angielsku, ale i po francusku.

- Он должен говорить по-английски.
- Ему нужно говорить по-английски.

On musi mówić po angielsku.

- По-японски мне говорить легко.
- Мне легко говорить по-японски.

Mówienie po Japońsku jest dla mnie łatwe.

- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?

Co robisz w niedziele?

- Моя кошка бегает по комнате.
- Мой кот бегает по комнате.

Mój kot biega po pokoju.

- Я отправил его по почте.
- Я отправил её по почте.

Wysłałem to pocztą.

- Я скучаю по своему коту.
- Я скучаю по своей кошке.

Tęsknię za moim kotem.

- Он может говорить по-японски.
- Он умеет говорить по-японски.

Był wstanie mówić po japońsku.

- Можно сформулировать это по-другому?
- Это можно выразить по-другому?

Czy można to ująć inaczej?

Джесси плохо говорила по-французски и ещё хуже по-немецки.

Jessie źle mówiła po francusku, a jeszcze gorzej po niemiecku.