Translation of "Сделаю" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Сделаю" in a sentence and their polish translations:

- Я сделаю это.
- Я это сделаю.

Zrobię to.

- Дай я сделаю.
- Давай я это сделаю.

Pozwól mi to zrobić.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я сделаю тебя счастливым.

Uszczęśliwię cię.

Я сделаю это.

- Zrobię to.
- Ja to zrobię.

Я это сделаю.

Zrobię to.

- Я сделаю это обязательно.
- Я сделаю это в любом случае.

- Koniecznie tak zrobię.
- Zrobię to na pewno.

Я сделаю домашнее задание.

Zrobię zadanie domowe.

Это я точно сделаю.

Zrobię to na pewno.

Я сделаю её счастливой.

Uszczęśliwię ją.

Конечно, я сделаю это.

Zrobię to na pewno.

Я сделаю себе кофе.

Idę zrobić kawę.

Я сделаю тебе кофе.

Zrobię ci kawę.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

Zrobię wszystko, co mówisz.

- Я для него что угодно сделаю.
- Я что угодно для него сделаю.

Zrobię dla niego wszystko.

- Я для тебя что угодно сделаю.
- Я для вас что угодно сделаю.

Zrobię dla ciebie wszystko.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.
- Я сделаю тебя счастливым.

Sprawię, że będziesz szczęśliwa.

- Я говорил тебе, что сделаю это.
- Я говорил вам, что сделаю это.

Mówiłem ci, że to zrobię.

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

Zrobię dla niego wszystko.

Сейчас я сделаю простой узел.

Mam zamiar zrobić prostą wyblinkę.

Сделаю это при первой возможности.

Zrobię to przy pierwszej okazji.

Я сделаю это с удовольствием.

Zrobię to z przyjemnością.

Можно я сделаю телевизор потише?

Czy mogę ściszyć telewizor?

Я сделаю всё что могу.

- Zrobię wszystko, co w mojej mocy.
- Zrobię wszystko, co mogę.

Я тебе сделаю модель самолёта.

Zrobię ci model samolotu.

Я сделаю это, если должен.

Zrobię to, jeśli muszę.

Я сделаю, как ты скажешь.

Zrobię jak mówisz.

Я сделаю то, что должен.

Zrobię to, co muszę.

Я сделаю Вам укол обезболивающего.

Dam ci zastrzyk przeciwbólowy.

Я сделаю из тебя мужчину.

Zrobię z ciebie mężczyznę.

Я сделаю, как Вы говорите.

Zrobię tak, jak pan mówi.

- С удовольствием.
- С удовольствием сделаю.

Zrobię to z przyjemnością.

Я ничего тебе не сделаю.

Nic ci nie zrobię.

Я всё для тебя сделаю.

Zrobię dla ciebie wszystko.

- Если я не сделаю это сейчас, то не сделаю никогда.
- Сейчас или никогда.

Jeśli nie teraz nigdy tego nie zrobię.

- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь тебе.
- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

Zrobię co mogę, by pomóc.

Я сказал, что сделаю её счастливой.

Powiedziałem, że ją uszczęśliwię.

Я это сделаю, если вы настаиваете.

Zrobię to, jeśli nalegasz.

Я это сделаю, если мне заплатят.

Zrobię to jeśli mi zapłacą.

Я сделаю так, как ты посоветовал.

Postąpię zgodnie z twoją radą.

Я сделаю это, невзирая на последствия.

Zrobię to bez względu na konsekwencje.

- Я сделаю это после дождичка в четверг.
- Я сделаю это, когда рак на горе свистнет.
- Я сделаю это, когда в неделе будет три четверга.

Zrobię to na święty nigdy.

- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.
- Я сам этим займусь.
- Я сама этим займусь.

Zrobię to samemu.

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я всё сделаю, если вы скажете мне как.

Zrobię to, jeśli mi powiesz jak.

Я приду, когда сделаю мою домашнюю работу.

Przyjdę, jak skończę zadanie domowe.

Я ни за что этого не сделаю!

Nie ma mowy, że to zrobię.

Я сделаю всё, что в моих силах.

Dołożę wszelkich starań.

Я сделаю это, если ты не против.

Zrobię to, jeśli nie masz nic przeciwko.

Я устал, но всё равно это сделаю.

Zrobię to, mimo że jestem zmęczony.

- Я последую твоему совету.
- Я сделаю так, как ты советуешь.
- Я поступлю так, как ты мне советуешь.
- Я сделаю, как ты советуешь.
- Я сделаю, как вы советуете.

Zrobię, jak radzisz.

Ладно, я сделаю простой крюк из этой булавки.

Zamierzam zrobić prosty hak z tej agrafki.

Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.

Zrób swoją część, a ja zrobię resztę.

"Я сделаю это завтра". - "Ты это вчера уже говорил!"

"Zrobię to jutro." "Mówiłeś to wczoraj!"

Я поклялся, что никогда и никому такого не сделаю.

Przysiągłem, że nigdy tego nikomu nie zrobię.

Я это сделаю, но у меня есть одно условие.

Zrobię to pod jednym warunkiem.

Я сделаю это, как только у меня будет время.

- Zrobię to kiedy tylko będę miał czas.
- Zrobię to tak szybko, jak będę miał czas.

Если он не убьёт меня, то я сама это сделаю.

Jeśli on mnie nie zabije, to zrobię to sama.

Ладно, первое, что я сделаю, это вырою здесь небольшую ямку.

Najpierw wykopię tutaj małą dziurę.

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

Zejść do zamarzniętego jeziora, zrobić przerębel i złowić trochę ryb.

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

Zejść do zamarzniętego jeziora, zrobić przerębel i złowić trochę ryb.

Выбирайте. Я сделаю, как вы решите. Примите решение. Дана ждет нас.

Wasz wybór. Zrobię, co zdecydujecie. Zadecydujcie. Dana na nas czeka.

Как только я смогу позволить себе купить дом, я сделаю это.

- Jeśli będzie mnie na to stać, kupię dom.
- Kiedy tylko będę w stanie, kupię sobie dom.

- Можно, я сделаю это прямо сейчас?
- Могу я сделать это прямо сейчас?

Można to zrobić zaraz?

Я не хочу причинять боль Тому, но если мне придётся, я это сделаю.

Nie chcę zranić Toma, ale zrobię to, jeżeli będę musiał.