Translation of "Интересно" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Интересно" in a sentence and their polish translations:

- Это интересно.
- Интересно.

To ciekawe.

Интересно.

To ciekawe.

- Тебе интересно?
- Ты заинтересован?
- Вам интересно?

- Jesteś zainteresowany?
- Jesteście zainteresowani?
- Jesteście zainteresowane?
- Jesteś zainteresowana?

- Интересно, что случилось.
- Интересно, что произошло.

Ciekawe co się stało.

Интересно кто.

Ciekawe kto.

Готовить интересно.

Gotowanie jest ciekawe.

Как интересно!

Jakie interesujące!

Это интересно.

To ciekawe.

Очень интересно.

To bardzo interesujące.

Мне стало интересно.

Byłam zaintrygowana.

Интересно, где все.

Zastanawiam się, gdzie są wszyscy.

Звучит очень интересно.

To brzmi bardzo interesująco.

Это будет интересно.

To będzie ciekawe.

- Это было по-настоящему интересно.
- Это было действительно интересно.

To było naprawdę interesujące.

- Интересно, чего ещё Том хочет.
- Интересно, чего ещё Тому надо.

Zastanawiam się, czego jeszcze może chcieć Tom.

- Интересно, что хотел выразить художник.
- Интересно, что хотел передать художник.

Zastanawiam się co malarz chciał przekazać.

Это может быть интересно.

To może być dość ekscytujące.

Интересно, чьё это предложение.

Ciekawe, do kogo należy to zdanie.

Очень интересно слушать его.

Ciekawie się go słucha.

Интересно, что скажет Том.

Zastanawiam się, co powie Tom.

Интересно, почему Том опаздывает.

Zastanawia mnie, czemu Tom się spóźnia.

Интересно, что не так.

Zastanawiam się co jest nie tak.

Разве тебе не интересно?

Nie jesteś zainteresowany?

Интересно, кто это был.

Zastanawiam się, kto to był.

Интересно, чьи это ножницы?

Zastanawiam się czyje to nożyczki.

Интересно, почему Том врёт.

Zastanawia mnie, czemu Tom kłamie.

- Мне было интересно, когда вы вернётесь.
- Мне было интересно, когда ты вернёшься.

Zastanawiałem się, kiedy wrócisz.

- Интересно, зачем Том сегодня сюда пришёл.
- Интересно, зачем Том сюда сегодня приходил.

Zastanawiam się dlaczego Tom dzisiaj przyszedł tutaj.

- Интересно, почему Том тебе не сказал.
- Интересно, почему Том вам не сказал.

Zastanawiam się, dlaczego Tom ci nie powiedział.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Ciekawe, czy to faktycznie był zbieg okoliczności.

Интересно, будет ли завтра дождь.

Ciekawe, czy jutro będzie padać.

Читать книги - это очень интересно.

Czytanie książek jest bardzo ciekawe.

Интересно, что с ней стало.

Zastanawiam się co się z nią stało.

Интересно, что с ней случилось.

Zastanawiam się, co się jej stało.

Интересно, почему его не было.

- Ciekawe, czemu go nie było.
- Zastanawiam się dlaczego go nie było.

Интересно, кто из вас врёт.

Zastanawiam się które z was kłamie.

Интересно, будет ли она там.

Zastanawiam się, czy ona tam będzie.

Интересно, сколько времени это займёт.

Ciekawe jak długo to potrwa.

Интересно, что тут делает Том.

Zastanawiam się, co Tom tutaj robi.

Интересно, кто всё это сделал.

Zastanawiam się, kto to wszystko zrobił.

Интересно, знает ли Том Мэри.

Zastanawiam się, czy Tom zna Mary.

Интересно, какая завтра будет погода.

Zastanawiam się, jaka jutro będzie pogoda.

Учить иностранный язык - это интересно.

Nauka obcego języka jest ciekawa.

Мне интересно, где он прячется.

Ciekawe, gdzie się chowa.

Интересно, что случилось с Полом.

Ciekawym, co się stało Paulowi.

Интересно, почему Том такой занятой.

Zastanawiam się, dlaczego Tom jest zajęty.

Интересно, зачем вообще нужны брови?

Po co nam w ogóle brwi?

Интересно, правдив ли этот слух.

Zastanawiam się czy ta plotka jest prawdziwa.

Интересно, каково это — быть богатым?

Ciekawe, jak to jest być bogatym.

Интересно, почему Том такой толстый.

Zastanawiam się, dlaczego Tom jest taki gruby.

Интересно, Тому нравится этим заниматься?

Zastanawiam się czy Tom lubi to robić.

Это никому не будет интересно.

Nikogo to nie będzie obchodzić.

- Вы правда думаете, что мне это интересно?
- Вы действительно думаете, что мне это интересно?

Naprawdę myślisz, że mnie to obchodzi?

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić.

Интересно, какой поезд идет до Токио?

Ciekawe, jakim pociągiem dojadę do Tokio.

Интересно, почему Том мне не позвонил?

Zastanawiam się dlaczego Tom do mnie nie zadzwonił.

Интересно, есть ли у Тома девушка.

Zastanawiam się czy Tom ma dziewczynę.

Интересно, кто-нибудь может нам помочь?

Ciekawe, czy ktoś nam może pomóc.

Интересно, говорит ли Том по-французски.

Zastanawiam się czy Tom potrafi mówić po francusku.

Интересно, какая у Тома будет реакция.

Zastanawiam się jak zareaguje Tom.

Интересно, что об этом думает Том.

Zastanawiam się, co Tom o tym myśli.

Интересно, чего это Том такой злой.

Zastanawiam się, dlaczego tom jest zły.

- Мне просто интересно.
- Мне просто любопытно.

Jestem po prostu tylko ciekawy.

- Я же говорил тебе, что это будет интересно.
- Я же говорил вам, что это будет интересно.

Mówiłem ci, że zapowiadało się, że będzie ciekawe.

Интересно, стоит ли это проверять. Пошли, поглядим.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Интересно, стоит ли это проверить. Пошли, поглядим.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Это может быть интересно некоторым из вас,

To może być ciekawe dla niektórych z was,

Интересно, где сейчас Том и с кем.

Zastanawiam się gdzie jest Tom i kto z nim jest.

Зачем, интересно, они добавили такую бесполезную функцию?

Po co dodali tę bezużyteczną funkcję?

Это предложение не очень интересно вне контекста.

To zdanie, wyjęte z kontekstu, nie jest zbyt ciekawe.

Интересно, что об этом подумал бы Том.

Zastanawiam się co Tom by o tym pomyślał.

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

Интересно, почему Том не пошёл на концерт.

Zastanawiam się, czemu Tom nie poszedł na koncert.

- Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
- Интересно, что будет, если я нажму на эту кнопку.

Zastanawiam się co się stanie jeśli nacisnę ten przycisk.

- Мне просто было интересно, на каких языках ты говоришь.
- Мне было просто интересно, на каких языках ты говоришь.
- Мне было просто интересно, на каких языках Вы говорите.

Zastanawiałem się, jakimi językami mówisz.

Но особенно интересно, когда мы начинаем сравнивать страны.

Ale najciekawsze jest porównywanie między krajami.

Интересно, должен ли я ответить на его письмо.

Zastanawiam się, czy powinienem odpisać na jego list.

Интересно, почему Том до сих пор не появился.

Zastanawia mnie dlaczego Tom się jeszcze nie zjawił.

Интересно, почему Том просто не попросил нас помочь.

Zastanawiam się, czemu Tom po prostu nie zapytał nas o pomoc.

Мне не интересно, чтобы моё имя жило после меня.

Nie pragnę żeby moje imię żyło dłużej niż ja.

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

Kogo to obchodzi?

Здесь очень мало предложений на фарерском языке. Интересно, почему?

Jest tutaj bardzo mało zdań po farersku. Zastanawiam się, dlaczego tak jest?

Интересно, что она имеет в виду под этими словами?

Ciekawe, co ona miała na myśli.

Интересно, как долго я смогу прожить на 100 долларов.

Zastanawiam się, na jak długo wystarczy mi 100 dolarów.

Вот это уже интересно. И что ты ей сказал?

To brzmi interesująco. Co jej powiedziałeś?

Ему было интересно, какой вкус, поэтому он откусил кусочек.

Był ciekaw, jak to smakuje, więc nadgryzł kawałek.

- Я любопытный.
- Я любопытная.
- Я хочу узнать.
- Интересно.
- Мне любопытно.

Bardzo jestem ciekaw.

Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.

Zawsze zastanawiałem się, jak to jest mieć rodzeństwo.

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

Śledzenie amerykańskiej polityki jest ciekawe, zwłaszcza podczas wyborów prezydenckich.

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.

Zaciekawiło mnie, czemu ludzie tak się na mnie gapią.

Интересно, почему он не съел яблоко, которое упало ему на голову.

Ciekawe, dlaczego nie zjadł jabłka, które spadło mu na głowę.

- Я слышал, что женщине труднее угодить, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщину труднее удовлетворить, чем мужчину. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщине труднее доставить удовольствие, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.

Słyszałem, że trudniej zadowolić kobietę niż mężczyznę. Ciekawe, czy to prawda.

Интересно, что мы будем делать в следующем году в это же время.

Ciekawe, co będziemy robić za rok o tej samej porze.

- Я знаю, что тебя это не интересует.
- Я знаю, что тебе это не интересно.

Wiem, że to ciebie nie interesuje.