Translation of "понадобилось" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "понадобилось" in a sentence and their japanese translations:

Мне не понадобилось красить забор.

- へいにペンキを塗る必要はなかった。
- フェンスにペンキを塗る必要はなかった。

Мне понадобилось время, чтобы её убедить.

私は彼女を納得させるのに時間がかかった。

Зачем ей понадобилось посылать за ним?

なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。

Мне понадобилось 3 дня, чтобы убрать комнату.

その部屋を掃除するのに三日もかかったのよ。

Ей понадобилось много времени, чтобы выбрать шляпу.

- 彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
- 彼女は長時間かけて帽子を選んだ。

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы прочитать книгу?

本を読み切るまでどのぐらいかかったの?

Для решения этой проблемы понадобилось 3 года.

その問題の解決には3年かかった。

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы написать письмо?

その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

彼に辞職するように求める必要は無かった。

Мне понадобилось три часа для выполнения домашних заданий.

宿題を終えるのに3時間かかった。

Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит.

彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。

Мне понадобилось время, чтобы понять, что она пыталась сказать.

彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。

- Это заняло полчаса.
- На это потребовалось полчаса.
- На это понадобилось полчаса.
- На это ушло полчаса.

30分で着いたよ。

- Мне понадобилось 3 дня, чтобы убрать комнату.
- У меня ушло три дня на уборку комнаты.

その部屋を掃除するのに三日もかかったのよ。

- Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.
- На написание этой книги у меня ушло три года.

私はこの本を書くのに3年かかった。

- Для того, чтобы запомнить это предложение, мне понадобилось два часа.
- У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.

この文章を暗記するのに2時間かかった。

- На строительство дома им понадобилось два года.
- На постройку дома у них ушло два года.
- На строительство дома у них ушло два года.

家を建てるのに彼らは2年かかった。

- Сколько времени тебе понадобилось, чтобы написать письмо?
- Сколько времени у тебя ушло на написание письма?
- Сколько времени у вас ушло на написание письма?

その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。