Translation of "осталось" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "осталось" in a sentence and their japanese translations:

- Молоко ещё осталось?
- Молоко осталось?

牛乳は残ってる?

- Сколько осталось сандвичей?
- Сколько осталось бутербродов?
- Сколько бутербродов ещё осталось?
- Сколько бутербродов осталось?

いくつサンドイッチ残ってるの?

- Сколько осталось сандвичей?
- Сколько осталось бутербродов?

いくつサンドイッチ残ってるの?

- Осталось мало времени.
- Времени осталось мало.

残り時間はほとんどない。

- Воды осталось мало.
- Осталось мало воды.

水はほとんど残っていない。

Что осталось?

何が残っている?

Сколько осталось?

いくつ残ってる?

Осталось немного воды.

水は少し残っている。

Молоко ещё осталось?

牛乳は残ってる?

Сколько осталось сандвичей?

いくつサンドイッチ残ってるの?

Еды не осталось.

食べるものは何も残っていない。

Денег осталось мало.

お金はもういくらもはありません。

Осталось немного молока.

牛乳、残ってるよ。

- Недолго ждать весны осталось.
- Совсем немного ждать весны осталось.

まもなく春になるだろう。

- Билетов больше не осталось.
- Билеты закончились.
- Билетов не осталось.

チケットは残ってないよ。

Двадцать миновали, осталось шесть.

20ダウン、残り6。

Осталось ещё немало воды.

水はかなり多く残っている。

Молока осталось совсем немного.

牛乳はほんの少ししか残っていない。

Осталось очень мало бумаги.

ほとんど紙が残っていません。

Осталось ещё много воды.

多量の水が残っている。

Осталось совсем немного молока.

牛乳はほんの少ししか残っていない。

Времени почти не осталось.

残り時間はほとんどない。

Ему недолго осталось жить.

あの人はあまり先が長くない。

Осталось всего два дня.

たった二日間しか残っていない。

До ухода ещё осталось время.

出発までまだ時間があります。

В бутылке осталось немного молока.

ビンには少しミルクが残っています。

В бутылке осталось немного вина.

ビンにはワインがほとんど残っていない。

В бутылке осталось мало молока.

ビンにはほとんどミルクが残っていません。

В холодильнике не осталось мяса.

冷蔵庫には肉は残っていません。

В банке не осталось сахара.

壷には砂糖が残っていない。

Не осталось ни капли воды.

水は一滴も残っていない。

В холодильнике не осталось ничего.

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

Сколько дней осталось до Рождества?

クリスマスまであと何日ありますか。

В холодильнике ничего не осталось.

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

- Еды не осталось.
- Еда закончилась.

食べるものは何も残っていない。

Не осталось никого, кроме меня.

私だけが残った。

- Молока не осталось.
- Молоко закончилось.

ミルクは一つものこっていません。

В доме не осталось еды.

家には食べるものが何も残ってない。

До летних каникул осталось пять дней.

夏休みまであと5日です。

У меня осталось ещё три страницы.

もう3ページ残っている。

Недолго осталось до прихода теплой весны.

まもなく暖かい春が来るだろう。

Поторопись! До поезда всего полчаса осталось!

急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。

- Еды не осталось.
- Есть больше нечего.

食べるものは何も残っていない。

У нас ещё много еды осталось.

食料はまだいくらでもある。

Мне немного кофе, пожалуйста, если осталось.

もし残っていたらコーヒーを少しください。

У нас осталось всего три дня.

我々にはあと三日しかない。

У меня совсем не осталось денег.

もうすっからかんだ。

- Вина почти нет.
- Вина осталось мало.

ワインはほとんど残っていない。

В банке почти не осталось кофе.

- ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
- ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。
- ポットにほとんどコーヒーは残っていない。

В кофейнике почти не осталось кофе.

- ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
- ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。
- ポットにほとんどコーヒーは残っていない。

На дне бокала осталось немного вина.

グラスの底に少しワインが残っている。

До зимних каникул осталось совсем немного.

冬休みまであとわずかだ。

так ничем и осталось. Подумайте об этом.

何も考える事など ないという事です

Это все, что осталось от той вагонетки.

トロリーのシステムで 残(のこ)ったのは― これだけだ

Теперь нам осталось только греться и ждать.

あとは温かくして待つだけだ

В бутылке осталось растительное масло для салата?

そのビンにサラダオイル入っている?

Она постоянно жаловалась, что не осталось денег.

彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。

До конца года осталось лишь несколько дней.

今年も残りわずかな日しかない。

Я надеюсь, что осталось ещё немного хлеба.

まだパンが残ってるといいんだけど。

В моём кошельке совсем не осталось денег.

財布にはお金が少しも残っていなかった。

Проблема в том, что осталось мало воды.

困ったことに水が底をつきかけている。

До отправления поезда осталось ещё немного времени.

- 列車が出発するまでに少し時間がある。
- 電車が出るまで少し間がある。

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

この講演の残り時間は3分ですから

Зная, что мне, возможно, осталось всего пару месяцев,

あと数か月の命かもしれないと 知ったことで

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

‎条件が整うまで ‎あと数時間ある

Доктор подчеркнул, что пациенту осталось всего несколько дней.

患者は数日しかもたないと医者は強調した。

- Соль закончилась.
- Больше не осталось соли.
- Соль кончилась.

- 塩は残っていない。
- もう塩がない。

У меня осталось смутное воспоминание о моей бабушке.

私は祖母のことをかすかに覚えている。

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

お金はほとんど残っていなかった。

Даже если мяса не осталось, она все равно пригодится.

肉がなくなってても いろいろ使える

Даже если мяса не осталось, в ней много полезного.

肉がなくなってても いろいろ使える

До окончания зимних каникул осталось не так много времени.

やがて冬休みも終わるだろう。

Я обнаружил, что в моём кармане не осталось денег.

ポケットには一銭も残っていないのがわかった。

- У них не осталось вина.
- У них закончилось вино.

ぶどう酒がありません。

Но у меня не осталось яблок, чтобы угостить тебя.

でも、私はあなたにあげるりんごはありません。

У них не осталось другого выбора, кроме как отступить.

彼らは退却するしかなかった。

Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.

彼はもう先が長くないことをよく知っていた。

- В бутылке не осталось воды.
- В бутылке больше нет воды.

ビンに水は残っていない。

Когда битва завершилась, ни одного техасца не осталось в живых.

その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。

- Это всё осталось теперь в прошлом.
- Теперь всё это в прошлом.

今となっては、それは過去のことです。

- В холодильнике ещё что-то осталось.
- В холодильнике ещё есть остатки.

冷蔵庫に残り物があります。

- Зимние каникулы уже на носу.
- До зимних каникул осталось совсем немного.

冬休みまであとわずかだ。

- Боюсь, кофе не осталось.
- Боюсь, кофе закончился.
- Боюсь, кофе больше нет.

コーヒーは少しも残っていないと思う。

- У меня почти не осталось денег.
- У меня почти закончились деньги.

お金はほとんど一銭も残っていない。

- У меня нет чистых носков.
- У меня не осталось чистых носков.

一足もきれいな靴下を持っていない。

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。

Еще много пустыни осталось исследовать, но змеиный яд долго не продержится на жаре.

まだ探検する場所はある だがヘビの毒は熱に弱い