Translation of "лес" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "лес" in a sentence and their japanese translations:

Лес полон птиц.

森は鳥でにぎやかだ。

- В лесу полно обезьян.
- Лес полон обезьян.
- Лес кишит обезьянами.

猿がその森にはたくさんいる。

Я вижу лес внизу.

下には森が見える

исполненный жизненной силы лес

生命あふれる森のダイナミズム

Через лес проходит тропа.

森を抜ける小道があります。

Они шли через лес.

彼らは森をとおり抜けた。

Он прошёл через лес.

彼は森を通り抜けた。

Лес рубят — щепки летят.

- 卵を割らなければオムレツは作れない。
- オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。

Лес был засыпан снегом.

森は、雪で覆われていた。

Есть путь через лес.

森を抜ける小道があります。

Это лес полон разнообразия.

この森は、多様性に富んでいます。

Мама прошла через лес.

お母さんは森を通り抜けた。

Мы расчистили путь через лес.

我々は森を切り開いて道を作った。

Она боялась идти через лес.

彼女は恐くて森を通れなかった。

Он рубит лес в горах.

彼は山中で木を切る。

Охотничья собака направилась в лес.

猟犬が森のほうにいった。

Мы пошли погулять в лес.

私たちは森の中に散歩に行きました。

Мы проложили тропинку через лес.

森の中に道を切り開いた。

Лес был в огне три дня.

森は3日間炎を出して燃えていた。

Он отправился в лес на охоту.

彼は森へ狩りに行った。

Мы разошлись и начали прочёсывать лес.

私たちは散開して森の中を捜索した。

Волков бояться — в лес не ходить.

虎穴に入らずんば、虎子を得ず。

Они пошли в лес на пикник.

かれらは森へピクニックへ行った。

Мы выбрались в лес на пикник.

私達は森へピクニックに行った。

Собака побежала за кроликом в лес.

犬はうさぎを追って森の中に入った。

Ты сможешь увидеть лес мачт в порту.

君は港内に林立する帆柱を見るであろう。

Лес полон самых разных птиц и животных.

その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。

Мы пошли в лес в поисках насекомых.

昆虫をさがして森へ行った。

Она просто унесла ее в этот туманный лес.

‎かすみがかった森の奥へ ‎彼女を連れ去った

Мы прошли сквозь лес и пришли к озеру.

森を抜けて湖に出た。

Охотник ушёл глубоко в лес и больше не вернулся.

その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。

- Мы вчера пошли на охоту в лес и поймали двух оленей.
- Мы вчера пошли охотиться в лес и поймали двух оленей.

私たちは、昨日、森に行き、2頭の鹿を捕獲した。

Был один особенный день, когда в лес зашел большой косяк сарп.

‎すごい光景も見た ‎これはサレマの大群

Из-за крон деревьев в лес проникает только два процента лунного света.

‎森の地面には月明かりの ‎2%しか届かない

- Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра.
- Волков бояться — в лес не ходить.

虎穴に入らずんば虎子を得ず。

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

‎この岩場やケルプの森は ‎子供時代の思い出の場所だ

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

- 木を見て森を見ず。
- 君は木を見て森を見とらんぞ。
- 灯台下暗し。
- この木のせいで森を見ることができません。

Две лисицы отправились домой в лес. Вышел месяц, и лисьи шубки сверкали серебром, а отпечатки лисьих лап наполнили синие-синие тени.

二匹の狐は森の方へ帰って行きました。月が出たので、狐の毛なみが銀色に光り、その足あとには、コバルトの影がたまりました。

Тёмная-тёмная ночь, раскинув тень, словно платком укутала ею лес и равнину, но снег был настолько бел, что как ни укутывай, всё равно проступал сквозь тьму.

暗い暗い夜が風呂敷のような影をひろげて野原や森を包みにやって来ましたが、雪はあまり白いので、包んでも包んでも白く浮びあがっていました。