Translation of "деньгами" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "деньгами" in a sentence and their japanese translations:

- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.

彼は、すべてをお金から考える。

- Он скрылся с деньгами.
- Он скрылся вместе с деньгами.

- 彼はその金を持ち逃げした。
- 彼はお金とともに姿をくらました。

Деньгами не компенсировать жизнь.

金で命は償えない。

Вор скрылся с деньгами.

- 泥棒はそのお金をもって逃げた。
- その泥棒は金を持って逃げた。

Деньгами это не измерить.

それは金銭では計れない。

Он скрылся с деньгами.

彼はその金を持ち逃げした。

Он сбежал с деньгами.

- 彼はその金を持ち逃げした。
- 彼はお金とともに姿をくらました。

Счастье деньгами не измеришь.

幸福を金銭の面から判断することは出来ない。

Карл, ты одержим деньгами.

カールはお金のことばかり。

Нельзя заменить здоровье деньгами.

お金は健康の代わりにはならない。

У меня проблемы с деньгами.

私はお金に困っている。

Глупо равнять счастье с деньгами.

金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。

У него трудности с деньгами.

彼は金に困っている。

Девушка сбежала с деньгами работодателя.

その少女は雇主の金をもって逃げた。

Деньгами потерянного времени не наверстаешь.

失った時間を金で埋め合わせることはできない。

Моя мать всё измеряет деньгами.

母は何でもお金の観点から考える。

У меня плохо с деньгами.

金欠なんだ。

Что ты сделал с деньгами?

あのお金をどう処理しましたか。

- Он обо всём думает с точки зрения денег.
- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.
- Он всё измеряет деньгами.

- 彼は何でもお金に換算してしまう。
- 彼は全てお金という点から物を考える。
- 彼は何事もお金という点から考える。
- 彼は何でも金銭の立場から考える。
- 彼は何でもお金という点から考えている。
- 彼はなんでも金本位に考える。
- 彼はすべてお金という点から考える。
- 彼は、すべてをお金から考える。
- 彼はすべてをお金と言う点から考える。
- 彼はあらゆることをお金の面で考える。

У меня сейчас с деньгами туговато.

- 今、ちょっとお金が足りなくてね。
- 今ちょっと金欠なんだよ。

Мы снабдили их деньгами и одеждой.

我々は彼らに金と衣服を与えた。

У него сейчас туго с деньгами.

彼は今お金に困っている。

Впредь будь со своими деньгами поосторожней.

今後はお金にもっと注意しなさい。

У Тома вечно проблемы с деньгами.

トムはいつもお金に困っている。

У него всегда проблемы с деньгами.

彼はいつも金に困っている。

С деньгами они могут поступить двумя способами:

毎朝10ドルをもらったら 選択肢が2つあります

Он бедный, но обращается с деньгами небрежно.

彼は貧乏だが金には無頓着だ。

Они не знают, что делать с деньгами.

彼らはお金をどうやって使えばいいかわかりません。

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

このお金をどうしようとなさるのですか。

Старик завоевал расположение девушки деньгами и драгоценностями.

その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。

Я удостоился конверта с деньгами от директора.

社長から金一封を賜りました。

- Она обо всём думает с точки зрения денег.
- Она всё измеряет деньгами.
- Для неё всё измеряется деньгами.

彼女は何でもお金に換算して考える。

Они не знают, что им делать с деньгами.

彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。

Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.

君は好きなように君のお金を処分してよい。

"Что вы собираетесь делать с деньгами?" - спросил полицейский.

警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」

Ты должен быть более осторожен со своими деньгами.

- あなたはお金の管理にはもっと気をつけるべきです。
- お金の使い方はちゃんと考えた方がいいよ。

Он не знает, что делать со своими деньгами.

彼は金の使い道に困っている。

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

一方には お金のある団体や個人がいて

Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил?

ところで、君に貸したお金はどうなったの。

- Он завладел большими деньгами.
- Он получил крупную сумму денег.

彼は大金を手に入れた。

Он может делать со своими деньгами всё, что хочет.

彼は好きなことは何でもお金ですることができる。

В те времена у нас были проблемы с деньгами.

その時私たちはお金に困っていた。

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。

- Только ты можешь нести сумку.
- Только ты можешь распоряжаться деньгами.

君だけがそのかばんを運ぶことができる。

Она небрежно распоряжалась своими деньгами и теперь испытывает финансовые проблемы.

彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。

Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.

困ったことに、このごろお金が足りません。

Том всегда жалуется на то, как Мэри обращается с деньгами.

トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。

- У меня сейчас маловато денег.
- У меня сейчас с деньгами туговато.

- 今、ちょっとお金が足りなくてね。
- 今ちょっと金欠なんだよ。

- У него всегда плохо с деньгами.
- Ему постоянно не хватает денег.

彼はいつも金欠だ。

Если у тебя сейчас не очень с деньгами, в этот раз заплачу я.

持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。

- Друзья Тома называли его мистер Мешок-с-деньгами.
- Друзья Тома называли его мистер Денежный мешок.

トムの友達は彼のことを「マネーバッグ」と呼んだ。