Translation of "глазами" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "глазами" in a sentence and their japanese translations:

Мы видим глазами.

私達は目で見る。

- Я это видел собственными глазами.
- Я видел это своими глазами.
- Я видела это своими глазами.

- 私は自分の目でそれを見たのです。
- 私は私自身の目でそれを見たのだ。
- 私はそれを自分自身の眼でみた。
- 自分の目でちゃんと見たのよ。
- この目で見たのよ。

- У тебя мешки под глазами.
- У Вас мешки под глазами.

目にクマができてるよ。

- Я это видел собственными глазами.
- Я его собственными глазами видел.

私は私自身の目でそれを見たのだ。

Редактор пробежал глазами рукопись.

編集者は原稿にさっと目を通した。

Он пробежал глазами журнал.

彼はその雑誌を急いで見た。

Принцесса лежала с закрытыми глазами.

姫は目を閉じて、横たわっておられた。

Он вошёл с сияющими глазами.

彼は目を輝かせてはいってきた。

Я это видел собственными глазами.

- 私は自分の目でそれを見たのです。
- 私は私自身の目でそれを見たのだ。
- 私はそれを自分自身の眼でみた。

У тебя круги под глазами.

目にクマができてるよ。

Кейт лежала с открытыми глазами.

ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。

...он изучает местность всеми восемью глазами.

‎8つの目に景色を焼き付ける

потому что я видела собственными глазами,

安全で安価な医療が 得られないために

Постараюсь посмотреть на это глазами налогоплательщика.

納税者の目線で努力を致したいと思います。

Она сидела там с закрытыми глазами.

彼女は目を閉じてそこに座っていた。

Постарайся взглянуть на проблему её глазами.

彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。

Он стоял там с закрытыми глазами.

彼は目を閉じてそこに立っていた。

Он неподвижно стоял с закрытыми глазами.

彼は目を閉じたままじっと立っていた。

Он слушал меня с сияющими глазами.

彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。

Я своими глазами видел это происшествие.

私はこの目で事故の全てを見た。

Сестра посмотрела на меня сердитыми глазами.

姉は怒った目で僕を睨み付けた。

Ему нравятся женщины с фиолетовыми глазами.

- 彼は紫色の目をしている女性が好みます。
- 彼は紫色の瞳を持ってる女性を好む。

Ты можешь ходить с закрытыми глазами?

- 目を閉じて歩けますか。
- あなたは目を閉じて歩くことができますか。

У тебя темные круги под глазами.

目の下にくまができてるよ。

- Он сидел на скамейке, закрыв глаза.
- Он сидел на скамейке с закрытыми глазами.
- Он сидел на скамье с закрытыми глазами.
- Он сидел на лавочке с закрытыми глазами.
- Он сидел на лавке с закрытыми глазами.

- 目を閉じたままで彼はベンチに座っていた。
- 彼は目を閉じたままベンチに座っていた。
- 彼は目を閉じてベンチに座っていた。
- 彼は目をつむったままベンチに座っていた。

передней части мозга, которая находится над глазами

眼球の上の 脳の前部です

все варианты будут у вас перед глазами.

どんな選択肢があるか簡単に探すことができます。

Старик сидел в кресле с закрытыми глазами.

その老人は、目を閉じて椅子に座った。

Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.

おじいさんは目を閉じてベンチに座っていました。

Она лежала на кровати с открытыми глазами.

彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。

Она сидела на полу с закрытыми глазами.

彼女は、目を閉じて床に座った。

Он сел возле неё с закрытыми глазами.

彼は目を閉じて彼女のそばに座っていた。

С сияющими глазами он вошёл в комнату.

彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。

Не смотри на меня такими грустными глазами.

そんな悲しい目で見ないで。

Она лежала на диване с закрытыми глазами.

彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。

Он сидел на скамейке с закрытыми глазами.

- 彼は目を閉じたままベンチに座っていた。
- 彼は目を閉じてベンチに座っていた。

Я тысячи раз собственными глазами видела Монумент Вашингтону

ワシントン記念塔は 自分の目で 何千回も見ていますし

Мой отец сидел с закрытыми глазами, глубоко задумавшись.

父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。

Она смотрела фильм с глазами красными от слез.

彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。

В последнее время недосыпал, под глазами появилась синева.

ここしばらく睡眠不足だったから、目の下に隈ができちゃった。

не могут передать то, что я видел своими глазами.

そんな色名では目に見えている光景を 正しく表現出来ません

Она пробежалась по списку глазами в поисках своего имени.

自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。

Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами.

目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。

Свет померк, и перед глазами распростёрлось небо, полное звёзд.

照明を落とすと満天の星が眼前に広がった。

Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.

彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。

Он рассказал о происшествии так, будто видел его своими собственными глазами.

- 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。
- 彼は自分の目で見たかのように事故についてわたしに語った。

Том собственными глазами видел, как Джон и Мэри держатся за руки.

トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。

Том был единственным, кто своими глазами видел, как Мэри прокралась в комнату.

メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。

Толстый белый кот сидел на стене и смотрел на них сонными глазами.

太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

‎夜でも見える大きな目 ‎暗闇でも すばしっこい

- Лучший способ узнать что представляет из себя страна - это поехать туда самому и всё увидеть своими глазами.
- Лучший способ узнать о стране - это поехать туда и всё увидеть своими глазами.

ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

‎この岩場やケルプの森は ‎子供時代の思い出の場所だ

- С глазами, полными слёз, она приняла его предложение.
- Она приняла его предложение со слезами на глазах.

彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。

То, что ты не видишь глазами и не слышишь ушами, может оказаться правдой. А может и не оказаться.

自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。

- Я хочу увидеть это своими глазами.
- Я хочу сам на это посмотреть.
- Я хочу сама на это посмотреть.

- 私はそれを自分で見たい。
- この目で見てみたいな。
- 自分の目で見てみたい。

- Времени у меня было немного, поэтому я просто пробежал статью глазами.
- Времени у меня было немного, поэтому я просто бегло просмотрел статью.

時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。

Мама-чернобурка с лисёнком вышли из пещеры. Лисёнок забрался под мамино брюшко и, хлопая оттуда круглыми как плошки глазами, шел, озираясь по сторонам.

親子の銀狐は洞穴から出ました。子供の方はお母さんのお腹の下へはいりこんで、そこからまんまるな眼をぱちぱちさせながら、あっちやこっちを見ながら歩いて行きました。