Examples of using "вновь" in a sentence and their japanese translations:
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
またエンジンがかかった。
- 君にまたお会いしたい。
- あなたにもう一度会いたいな。
それを何度も繰り返すことで 考えに磨きがかかります
人に目を向け
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
彼らは二度と会うことはなかった。
物価がまた上がるそうだ。
幕が終わり明かりがついた。
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
患者の体内で再び脈打ち始める。
- 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
- いずれ近いうちに、またお会いするかもしれませんね。
ここでも 免疫不全が 起こっていることが分かります
しかし ここで再び 思いがけないことが起こります
ボブは再び彼にあった。
10ヶ月ぶりで彼は帰国した。
一晩中雨が降ったりやんだりしていた。
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。
彼女はすぐに再婚した。
1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。
ここ浄閑寺または投げ込み寺・「遺棄された者のための寺」・の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女・「楽しみのための女性」・の慰霊碑は言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。
憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
またトムが同じミスをやらかした。
それから幾千年かを隔てた後、この魂は無数の流転を閲して、また生を人間に託さなければならなくなった。それがこう云う私に宿っている魂なのである。だから私は現代に生れはしたが、何一つ意味のある仕事が出来ない。昼も夜も漫然と夢みがちな生活を送りながら、ただ、何か来るべき不可思議なものばかりを待っている。ちょうどあの尾生が薄暮の橋の下で、永久に来ない恋人をいつまでも待ち暮したように。
その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。