Translation of "Поступать" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "Поступать" in a sentence and their japanese translations:

Вам нельзя так поступать.

君はそんなことはできない。

станете вы поступать так же?

それでも盗もうとしますか?

Мэр указывал гражданам, как поступать.

市長は市民にどう行動すべきかを指示した。

Я планирую поступать в аспирантуру.

私は大学院に進学するつもりです。

В какой колледж ты собираешься поступать?

君はどこの大学を目指しているのですか。

Похоже, он не собирается поступать в аспирантуру.

彼は大学院に進学しないだろう。

С его стороны было невежливо так поступать.

彼がそうしたのは無作法であった。

Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.

君は好きなように君のお金を処分してよい。

Многие скажут, что тебе не следовало так поступать.

そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。

Ты должен поступать в соответствии со своими принципами.

あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。

Том еще не решил, поступать ему в университет или нет.

トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。

Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет.

なぜ彼が大学に行かなかったのか今わかった。

- Но как они могут это сделать?
- Как они только могут так поступать?

しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。

Я не буду поступать с Томом так, как он поступил со мной.

私は、トムにされたことをトムにはしません。

- Мудрый человек не стал бы так поступать.
- Мудрый человек так бы не поступил.

賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。

Как нам поступать с людьми, которые очень больны или ранены и не могут поправиться?

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。

Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.

出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。