Examples of using "трубку" in a sentence and their japanese translations:
- 切らないでよ!
- 切らないで!
- 電話を切らないでよ。
彼は電話を切った。
トムは電話を切った。
お待ちください。
そのままでお待ちください。
彼は受話器を取り上げた。
トムは電話をガチャンと切った。
電話に出てちょうだい。
トムは電話を切った。
トムは電話を切った。
- 電話に出てください。
- 済みません、電話に出て下さい。
- すみませんが電話に出てください。
彼女は黙って受話器を置いた。
電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
- 電話を切らずにお待ち下さい。
- 切らずにそのままお待ち下さい。
彼は急いで受話器を置いた。
電話に出てください。
まだ電話を切らないで下さい。
彼女は怒って電話を切った。
彼女は体重が減ってきた。
電話を切らずにそのまま待ってください。
彼女は電話の送話口を手でおおった。
サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。
トムは電話に出ませんでした。
電話にでなさい。
パイプが見つからないよ。
彼はそこに座ってパイプをふかしていた。
ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
トムはメアリーの電話を切った。
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
だれか、電話出て。
電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。
お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。
彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
トムは電話に出ませんでした。
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
ごめん、洗濯物畳めって親がうるさいから一旦切るね。また後で電話する。
「今そっちにトムいる?」「いるよ。代わろうか?」「うん、お願い」「分かった、ちょっと待っててね。トム、メアリーが話したいって」
だれも電話に出ませんでした。
電話には出なかったからメールしておきました。