Translation of "течение" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "течение" in a sentence and their italian translations:

- Здесь сильное течение.
- Течение здесь сильное.

Qui la corrente è forte.

в течение одной недели

nell'arco di una settimana

Течение не очень быстрое.

La corrente non è molto forte.

Течение не очень сильное.

La corrente non è molto forte.

Течение не такое сильное.

Il flusso non è così forte.

Возвращайся в течение месяца.

- Torna entro un mese di tempo.
- Torna nel giro di un mese.

В течение последних 10 лет

Negli ultimi dieci anni,

Я вернусь в течение часа.

- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

Билет действителен в течение недели.

Il biglietto è valido per una settimana.

Она вернется в течение часа.

Lei sarà di ritorno entro un'ora.

Он придёт в течение часа.

- Arriverà entro un'ora.
- Lui arriverà entro un'ora.

Я читал в течение часа.

- Sono stato a leggere per un'ora.
- Io sono stato a leggere per un'ora.
- Sono stata a leggere per un'ora.
- Io sono stata a leggere per un'ora.

У этой реки быстрое течение.

Il flusso di questo fiume è veloce.

Она вернется в течение недели.

- Tornerà entro una settimana.
- Sarà di ritorno entro una settimana.

Вход закрыт в течение презентации.

Nel corso della presentazione l'ingresso è chiuso.

Он ждал в течение часа.

Lui stava aspettando da un ora.

- Я преподавал французский в течение трёх лет.
- Я преподавала французский в течение трёх лет.
- Я преподаю французский в течение трёх лет.

- Ho insegnato francese per tre anni.
- Ho insegnato il francese per tre anni.

- Я увижу тебя в течение нескольких дней.
- Я увижу вас в течение нескольких дней.

- Ci vedremo fra un paio di giorni.
- Ci vedremo tra un paio di giorni.

ежедневно в течение последних 25 лет.

tutti i giorni negli ultimi 25 anni.

Я закончу это в течение часа.

Lo finirò in un'ora.

Я закончу работу в течение недели.

Finirò il lavoro in una settimana.

Автобус приедет в течение десяти минут.

L'autobus arriverà tra dieci minuti.

Мы прибудем туда в течение часа.

- Arriveremo lì in un'ora.
- Arriveremo lì fra un'ora.
- Arriveremo lì tra un'ora.

Он учился в течение 2 часов.

Lui stava studiando da due ore.

Он вернётся в течение трёх часов.

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lui sarà di ritorno tra tre ore.

Она сделает это в течение суток.

- Lo farà in 24 ore.
- Lo farò in 24 ore.

Том будет здесь в течение часа.

Tom sarà qui entro un'ora.

Я занимался в течение двух часов.

Sto studiando per due ore.

Я отвечу в течение трёх дней.

Risponderò nel giro di tre giorni.

Мы можем доставить в течение недели.

Siamo in grado di consegnare nel giro di una settimana.

Я подожду его в течение часа.

- Lo aspetterò per un'ora.
- Io lo aspetterò per un'ora.

Билет действителен в течение одной недели.

Il biglietto vale una settimana.

Я искал книгу в течение часа.

Stavo cercando il libro da un'ora.

Он вернётся в течение нескольких дней.

Lei sarà di ritorno nel giro di qualche giorno.

Ты разговаривал в течение длительного времени?

Hai parlato a lungo?

- Я долго молчал.
- Я молчал в течение длительного времени.
- Я молчал в течение продолжительного времени.

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.
- Sono rimasta a lungo in silenzio.
- Io sono rimasta a lungo in silenzio.

Я знал, что если в течение часа

Sapevo che se in un'ora

В течение недели детеныши отделятся от матери.

Nel giro di una settimana, i cuccioli si separeranno dalla madre.

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Anche se le lontre lisce sono attive durante il giorno,

Он прокладывал их в течение 53 лет.

Ha costruito strade per 53 anni.

Том не спал в течение двух дней.

Tom non ha dormito per due giorni.

Садоводство было популярно в течение нескольких лет.

Il giardinaggio è popolare da qualche anno.

Билет сохраняет годность в течение трёх дней.

Il biglietto vale per tre giorni.

Погода была холодной в течение трёх недель.

Il tempo è stato freddo per tre settimane.

В течение года мой сын стал сильнее.

Nel giro di un anno mio figlio si è fatto più robusto.

Он был чемпионом в течение трёх лет.

È stato il campione per tre anni.

Это предложение действительно в течение пяти дней.

Quest'offerta è valida per cinque giorni.

В течение нескольких дней Ганнибал пересёк Альпы.

In pochi giorni Annibale passò le Alpi.

Том был здесь в течение трёх часов.

Tom è rimasto qui per tre ore.

Этот билет действителен в течение трёх дней.

Questo biglietto è valido per tre giorni.

Я был с ней в течение часа.

Ero con lei per un'ora.

Этот билет действителен в течение трёх месяцев.

Questo biglietto è valido per tre mesi.

просыпаясь каждое утро, в течение каждого дня,

ogni mattina quando mi svegliavo, ogni giorno che vivevo,

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

e la sindrome si risolve di solito in qualche settimana.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Farò in modo che il fuoco resti acceso tutta la notte.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

В течение нескольких часов австрийские силы обстреливают Белград.

Nell'arco di alcune ore le forze austriache iniziano a bombardare Belgrado.

Всё будет кончено в течение одного-двух дней.

- Sarà finito in un giorno o due.
- Sarà finito nel giro d'un giorno o due.

Он был в коме в течение нескольких месяцев.

È stato in coma per dei mesi.

В течение какого времени этот билет будет действителен?

Per quanto tempo è buono il biglietto?

Я изучал французский язык в течение многих лет.

- Ho studiato il francese per anni.
- Io ho studiato il francese per anni.

Наши гости должны быть здесь в течение часа.

I nostri ospiti dovrebbero essere qui tra un'ora.

Том должен быть здесь в течение 15 минут.

Tom dovrebbe essere qui tra quindici minuti.

В течение дня воздух прогреется до двадцати градусов.

Durante il giorno l'aria si riscalda fino a venti gradi.

Я пробовал это в течение почти одного часа.

Ci ho provato per quasi un'ora.

просыпаться в 4:30 утра в течение 21 дня.

svegliarsi alle 4:30 del mattino per 21 giorni consecutivi.

В течение двух недель мы ездили по Коста-Рике

Quindi abbiamo passato due settimane guidando per tutto il Costa Rica,

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

Così negli ultimi anni, una flotta di droni oceanici

Этот билет действителен в течение двух дней после покупки.

Questo biglietto è valido per due giorni dopo l'acquisto.

В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.

Franklin liberò nel corso della sua vita tutti i suoi schiavi.

Я занимаюсь пианино каждый день в течение пятнадцати лет.

Ho studiato pianoforte tutti i giorni per quindici anni.

Это значит, что оно движется в течение всего дыхательного процесса,

Significa che si muove durante l'intero processo di respirazione,

Его заключили в тюрьму и пытали в течение семи лет.

Fu incarcerato, torturato, per più di sette anni.

В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.

Nel corso della durata del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi.

Мой отец живет в Нагое уже в течение 30 лет.

- Mio padre vive a Nagoya da trent'anni.
- Mio padre abita a Nagoya da trent'anni.

Билет действителен только в течение двух дней с момента покупки.

Questo biglietto è valido solo per due giorni dopo l'acquisto.

- Их допрашивали в течение трёх часов.
- Их допрашивали три часа.

Furono interrogati per tre ore.

Этот билет действителен в течение только двух дней после покупки.

Questo biglietto è valido solo per due giorni dopo l'acquisto.

К счастью, в течение того года мои языковые навыки слегка улучшились,

Per fortuna, durante l'anno, le mie capacità migliorarono un po'

Масару не может закончить работу в течение часа, не так ли?

- Masaru non può finire il lavoro in un'ora, vero?
- Masaru non riesce a finire il lavoro in un'ora, vero?

- Он вернётся через несколько дней.
- Он вернётся в течение нескольких дней.

- Sarà di ritorno tra qualche giorno.
- Lui sarà di ritorno tra qualche giorno.

Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.

Ho trovato il diario di mio padre che ha tenuto per 30 anni.

Различные формы, что демонстрирует Луна в течение месяца, называются фазами Луны.

I diversi aspetti che la Luna ci mostra nel corso del mese sono detti fasi lunari.

- Я позвоню тебе в течение недели.
- Я позвоню вам на неделе.

- Ti chiamerò entro una settimana.
- Vi chiamerò entro una settimana.
- La chiamerò entro una settimana.

Том и Мэри вместе путешествовали по миру в течение трёх лет.

Tom a Mary hanno viaggiato insieme per il mondo per tre anni.

диапазону документальных фильмов менее чем за 15 долларов в течение всего года.

gamma di documentari, per meno di 15 dollari per l'intero anno.

Если двигатель не сработает точно в течение нужного времени, Аполлон-8 может

Se il motore non si è acceso esattamente per il tempo corretto, l'Apollo 8 potrebbe

- Этот паспорт действителен пять лет.
- Этот паспорт действителен в течение пяти лет.

Questo passaporto è valido per cinque anni.

Во-вторых, в течение года ей нужно не так уж и много мух.

Numero due: non ha bisogno di mangiare tante mosche durante l'anno.