Translation of "спросить" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "спросить" in a sentence and their italian translations:

- Ты можешь спросить Тома.
- Можешь спросить Тома.
- Вы можете спросить Тома.

- Puoi chiedere a Tom.
- Può chiedere a Tom.
- Potete chiedere a Tom.

- Том сказал спросить тебя.
- Том сказал спросить вас.
- Том сказал спросить у тебя.
- Том сказал спросить у вас.

- Tom ha detto di chiederlo a te.
- Tom ha detto di chiederlo a voi.
- Tom ha detto di chiederlo a lei.

- Я забыл спросить его.
- Я забыла спросить его.
- Я забыл у него спросить.

- Mi sono dimenticato di chiederglielo.
- Mi sono dimenticata di chiederglielo.
- Mi sono scordato di chiederglielo.
- Mi sono scordata di chiederglielo.

- Я забыл спросить Тома.
- Я забыла спросить Тома.

Ho dimenticato di chiedere a Tom.

- Ты собираешься спросить её?
- Вы собираетесь спросить её?

- Lo chiederai a lei?
- Lo chiederà a lei?
- Lo chiederete a lei?

- Вы должны спросить её.
- Вам надо спросить её.

- Dovresti chiederlo a lei.
- Dovreste chiederlo a lei.
- Dovrebbe chiederlo a lei.
- Lo dovresti chiedere a lei.
- Lo dovreste chiedere a lei.
- Lo dovrebbe chiedere a lei.

- Мы должны спросить их.
- Нам надо их спросить.

Dovremmo chiederlo a loro.

Думаю, стоит спросить.

- Penso che valga la pena chiedere.
- Io penso che valga la pena chiedere.

Я забыл спросить.

Mi sono dimenticato di chiedere.

- Тебе лучше спросить врача.
- Тебе следовало бы спросить врача.

- Dovresti chiedere a un dottore.
- Dovreste chiedere a un dottore.
- Dovrebbe chiedere a un dottore.

- Я должен сначала спросить Тома.
- Я должна сначала спросить Тома.
- Мне надо сначала спросить Тома.

Prima devo chiedere a Tom.

- Я думаю, ты должна спросить её.
- Я думаю, ты должен спросить её.
- Думаю, ты должен спросить её.
- Думаю, ты должна спросить её.
- Думаю, вы должны спросить её.
- Я думаю, вы должны спросить её.

- Penso che dovresti chiedere a lei.
- Penso che dovreste chiedere a lei.
- Penso che dovrebbe chiedere a lei.

- Могу я спросить кое-что?
- Я могу кое о чём спросить?
- Можно кое о чём спросить?
- Можно мне кое о чём спросить?

- Posso farti una domanda?
- Posso chiedere qualcosa?

- Мы должны спросить Тома.
- Нам надо бы спросить у Тома.

Dovremmo chiedere a Tom.

- Предлагаю тебе спросить у них.
- Предлагаю вам спросить у них.

- Ti suggerisco di chiedere a loro.
- Ti suggerisco di chiederlo a loro.
- Vi suggerisco di chiedere a loro.
- Vi suggerisco di chiederlo a loro.
- Le suggerisco di chiedere a loro.
- Le suggerisco di chiederlo a loro.

- Предлагаю тебе спросить у него.
- Предлагаю вам спросить у него.

- Ti suggerisco di chiederglielo.
- Vi suggerisco di chiederglielo.
- Le suggerisco di chiederglielo.
- Ti suggerisco di chiederlo a lui.
- Vi suggerisco di chiederlo a lui.
- Le suggerisco di chiederlo a lui.

- Предлагаю тебе спросить у неё.
- Предлагаю вам спросить у неё.

- Ti suggerisco di chiederlo a lei.
- Vi suggerisco di chiederlo a lei.
- Le suggerisco di chiederlo a lei.

- Я забыл у него спросить.
- Я забыл у неё спросить.

Mi sono dimenticato di chiederglielo.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.
- Именно об этом я и хотел спросить.
- Именно это я хотела спросить.

È quello che volevo chiedere.

Возможно, ты должен спросить.

- Forse dovresti chiedere.
- Forse dovreste chiedere.
- Forse dovrebbe chiedere.

Я забыла спросить его.

Mi sono dimenticata di chiederglielo.

Тебе придётся спросить его.

- Dovrai chiederlo a lui.
- Dovrete chiederlo a lui.
- Dovrà chiederlo a lui.

Я забыл спросить его.

Mi sono dimenticato di chiederglielo.

Ты собираешься спросить его?

- Glielo chiederai?
- Glielo chiederà?
- Glielo chiederete?

Вы должны спросить его.

- Dovresti chiederlo a lui.
- Dovreste chiederlo a lui.
- Dovrebbe chiederlo a lui.
- Lo dovresti chiedere a lui.
- Lo dovreste chiedere a lui.
- Lo dovrebbe chiedere a lui.

Нам надо спросить её.

- Dovremmo chiederlo a lei.
- Lo dovremmo chiedere a lei.

Тому надо было спросить.

Tom doveva chiedere.

- Что ты хотел спросить у меня?
- Что ты хотела спросить у меня?
- Что вы хотели спросить у меня?
- Что ты хотел у меня спросить?
- Что вы хотели у меня спросить?

- Cosa volevi chiedermi?
- Cosa voleva chiedermi?
- Cosa volevate chiedermi?
- Cosa mi volevi chiedere?
- Cosa mi voleva chiedere?
- Cosa mi volevate chiedere?

- Не знаю. Тебе стоит спросить Тома.
- Не знаю. Вам стоит спросить Тома.
- Не знаю. Тебе надо спросить Тома.
- Не знаю. Вам надо спросить Тома.

Non so. Dovresti chiedere a Tom.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.

Questo è quello che volevo chiedere.

- Мне надо пойти спросить Тома.
- Мне надо пойти спросить у Тома.

- Devo andare a chiederlo a Tom.
- Io devo andare a chiederlo a Tom.
- Devo andare a chiedere a Tom.
- Io devo andare a chiedere a Tom.

- Мне следовало сначала спросить Тома.
- Мне надо было сначала спросить Тома.

Avrei dovuto chiedere a Tom prima.

- Ты должен сначала спросить у него.
- Ты должен сначала спросить его.

- Devi chiedere a lui prima.
- Deve chiedere a lui prima.
- Dovete chiedere a lui prima.

- Почему бы её не спросить?
- Почему бы у неё не спросить?

Perché non chiederlo a lei?

- Тебе стоит спросить совета у Тома.
- Вам стоит спросить совета у Тома.

Dovreste chiedere consiglio a Tom.

- Я написал ему, чтобы спросить, почему.
- Я написала ему, чтобы спросить, почему.

- Gli ho scritto per chiedere il perché.
- Io gli ho scritto per chiedere il perché.
- Gli scrissi per chiedere il perché.
- Io gli scrissi per chiedere il perché.

- Тебе лучше спросить разрешения у Тома.
- Вам лучше спросить разрешения у Тома.

- Faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Tu faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Voi fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Lei farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.

- Я о многом хочу вас спросить.
- Я о многом хочу тебя спросить.

- Ci sono molte cose che voglio chiederti.
- Ci sono molte cose che voglio chiedervi.
- Ci sono molte cose che voglio chiederle.
- Ci sono molte cose che ti voglio chiedere.
- Ci sono molte cose che vi voglio chiedere.
- Ci sono molte cose che le voglio chiedere.

- Почему бы тебе не спросить Фаделя?
- Почему бы вам не спросить Фаделя?

- Perché non chiedi a Fadil?
- Perché non chiede a Fadil?
- Perché non chiedete a Fadil?

- Мы могли бы спросить их.
- Мы могли спросить их.
- Мы могли их спросить.
- Мы могли бы их спросить.
- Мы могли бы попросить их.
- Мы могли попросить их.

- Potremmo chiederlo a loro.
- Lo potremmo chiedere a loro.

Эй, Том, можно тебя спросить?

- Ehi, Tom, posso chiederti qualcosa?
- Ehi, Tom, ti posso chiedere qualcosa?

Мы могли бы спросить Тома.

Potremmo chiedere a Tom.

Могу я спросить Ваше имя?

Posso chiedere il vostro nome?

Возможно, тебе следует спросить его.

- Forse dovresti chiederglielo.
- Forse dovreste chiederglielo.
- Forse dovrebbe chiederglielo.
- Forse glielo dovresti chiedere.
- Forse glielo dovreste chiedere.
- Forse glielo dovrebbe chiedere.
- Forse dovresti chiederlo a lui.
- Forse dovreste chiederlo a lui.
- Forse dovrebbe chiederlo a lui.
- Forse lo dovresti chiedere a lui.
- Forse lo dovreste chiedere a lui.
- Forse lo dovrebbe chiedere a lui.

Думаю, ты должен спросить его.

- Penso che dovresti chiederglielo.
- Penso che dovreste chiederglielo.
- Penso che dovrebbe chiederglielo.
- Penso che dovresti chiederlo a lui.
- Penso che dovreste chiederlo a lui.
- Penso che dovrebbe chiederlo a lui.

Полагаю, я могу спросить его.

Suppongo che posso chiedere a lui.

Лучше тебе спросить доктора Танака.

Sarebbe meglio che chiedessi al dottor Tanaka.

Том не знает, кого спросить.

- Tom non sa cosa chiedere.
- Tom non sa che cosa chiedere.
- Tom non sa che chiedere.

Мне придется спросить у Тома.

Dovrò chiedere a Tom.

Нам надо спросить, сколько времени.

Dobbiamo chiedere che ore sono.

Том не знал, кого спросить.

Tom non sapeva a chi chiedere.

Полагаю, нам стоит спросить Тома.

Suppongo che dovremmo chiedere a Tom.

Можно спросить, как вас зовут?

Posso chiedervi come vi chiamate?

Должны ли мы спросить разрешение?

Dobbiamo chiedere il permesso?

- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?

Posso farti una domanda?

- Если бы мы могли спросить Тома!
- Жаль, что мы не можем спросить у Тома.
- Жаль, что мы не можем спросить Тома.
- Жаль, что мы не можем у Тома спросить.

- Vorrei che potessimo chiederlo a Tom.
- Io vorrei che potessimo chiederlo a Tom.

- Я хотел спросить у тебя кое-что.
- Я хотел тебя кое о чём спросить.

- Volevo chiederti qualcosa.
- Ti volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiedervi qualcosa.
- Vi volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiederle qualcosa.
- Le volevo chiedere qualcosa.

- Я хочу тебя кое о чём спросить.
- Я хочу вас кое о чём спросить.

- Voglio farti una domanda.
- Ti voglio fare una domanda.

- Мне надо было спросить.
- Мне следовало спросить.
- Мне надо было попросить.
- Мне следовало попросить.

Avrei dovuto chiedere.

- Тебе надо было сначала у них спросить.
- Вам надо было сначала у них спросить.

- Avresti dovuto chiedere a loro prima.
- Avreste dovuto chiedere a loro prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a loro prima.

- Тебе надо было сначала у него спросить.
- Вам надо было сначала у него спросить.

- Avresti dovuto chiedere a lui prima.
- Avreste dovuto chiedere a lui prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a lui prima.

- Мне надо было сначала у тебя спросить.
- Мне надо было сначала у вас спросить.

- Avrei dovuto chiedere a lei prima.
- Avrei dovuto chiedere a te prima.
- Avrei dovuto chiedere a voi prima.

- Я хочу кое о чём их спросить.
- Я хочу её кое о чём спросить.

Voglio chiedere qualcosa a loro.

- Я собирался спросить тебя то же самое.
- Я у вас то же самое собирался спросить.
- Я у тебя то же самое собирался спросить.
- Я у вас то же самое хотел спросить.
- Я у тебя то же самое хотел спросить.

- Stavo per chiederti la stessa cosa.
- Stavo per chiedervi la stessa cosa.
- Stavo per chiederle la stessa cosa.

Вместо этого нам нужно спросить следующее:

Invece dovremmo chiederci:

Но позвольте мне у вас спросить.

Ma vi chiedo una cosa.

Тебе следует спросить у него совета.

- Dovresti chiedergli un consiglio.
- Dovreste chiedergli un consiglio.
- Dovrebbe chiedergli un consiglio.
- Gli dovresti chiedere un consiglio.
- Gli dovreste chiedere un consiglio.
- Gli dovrebbe chiedere un consiglio.

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

Posso fare una domanda?

- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?

- Posso chiederti il perché?
- Ti posso chiedere il perché?
- Posso chiedervi il perché?
- Vi posso chiedere il perché?
- Posso chiederle il perché?
- Le posso chiedere il perché?

Нам понадобится спросить разрешения у Тома.

Dovremo chiedere a Tom il permesso.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

- Devi chiedere il permesso al tuo insegnante.
- Devi chiedere il permesso alla tua insegnante.
- Dovete chiedere il permesso al vostro insegnante.
- Dovete chiedere il permesso alla vostra insegnante.

Это то, что я хочу спросить.

- È quello che voglio chiedere.
- È ciò che voglio chiedere.

Ничего не случится, если просто спросить.

Non fa male chiedere.

Вы должны сначала спросить у неё.

- Devi chiedere a lei prima.
- Deve chiedere a lei prima.
- Dovete chiedere a lei prima.

Я думаю, вы должны спросить их.

- Penso che dovresti chiedere a loro.
- Penso che dovreste chiedere a loro.
- Penso che dovrebbe chiedere a loro.

Я сказал Тому спросить у Мэри.

Ho detto a Tom di chiedere a Mary.

Тебе стоит спросить совета у Тома.

Dovresti chiedere consiglio a Tom.

Вам надо будет спросить у Тома.

Dovrete chiedere a Tom.

Тебе надо будет спросить у Тома.

Dovrai chiedere a Tom.

Это всё, что мы можем спросить.

È tutto quello che possiamo chiedere.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

- Dovrai chiederlo a qualcun altro.
- Dovrà chiederlo a qualcun altro.
- Dovrete chiederlo a qualcun altro.

Могу я спросить ваше имя и адрес?

- Posso chiederti nome e indirizzo?
- Posso chiedervi nome e indirizzo?
- Posso chiederle nome e indirizzo?

- Мне спросить у Тома?
- Мне Тома попросить?

- Dovrei chiedere a Tom?
- Dovrei chiederlo a Tom?

Мне всё ещё нужно спросить у Тома.

Ho bisogno ancora di chiedere a Tom.

Я забыл спросить Тома о его малышах.

- Ho dimenticato di chiedere a Tom dei suoi figli.
- Ho scordato di chiedere a Tom dei suoi figli.

Он хочет что-то спросить у Мэри.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lui vuole chiedere qualcosa a Mary.

Она хочет что-то спросить у Мэри.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lei vuole chiedere qualcosa a Mary.

Я должен вас кое о чём спросить.

C'è qualcosa che devo chiedervi.

Я не могу сейчас у Тома спросить.

- Non posso chiederlo a Tom ora.
- Non posso chiederlo a Tom adesso.
- Non lo posso chiedere a Tom ora.
- Non lo posso chiedere a Tom adesso.

Мне надо было сначала у них спросить.

Avrei dovuto chiedere a loro prima.

Мне надо было сначала у неё спросить.

Avrei dovuto chiedere a lei prima.

Я хочу его кое о чём спросить.

- Voglio chiedergli qualcosa.
- Gli voglio chiedere qualcosa.

- Мне у них спросить?
- Мне их попросить?

- Dovrei chiederlo a loro?
- Lo dovrei chiedere a loro?

- Мне у него спросить?
- Мне его попросить?

- Dovrei chiederglielo?
- Glielo dovrei chiedere?
- Lo dovrei chiedere a lui?
- Dovrei chiederlo a lui?

- Мне у неё спросить?
- Мне её попросить?

- Dovrei chiederlo a lei?
- Lo dovrei chiedere a lei?

Мне надо вас кое о чём спросить.

Devo chiedervi una cosa.

Я хочу её кое о чём спросить.

- Voglio chiederle qualcosa.
- Le voglio chiedere qualcosa.

И что всё это значит, позвольте спросить?

Cosa significa tutto questo, posso chiedervi?

Ему надо кое о чём её спросить.

Ha qualcosa da chiederle.