Translation of "смысл" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "смысл" in a sentence and their italian translations:

- Какой в этом смысл?
- В чём смысл?
- Какой смысл?

Qual è il punto?

- Это имеет смысл.
- В этом есть смысл.

Ha senso.

Какой смысл учиться?

- A cosa serve studiare?
- A che cosa serve studiare?
- A che serve studiare?

- Есть в этом какой-нибудь смысл?
- Это имеет смысл?

Ciò ha senso?

- Это имеет смысл чинить?
- Есть ли смысл это чинить?

- Ha senso riparare questo?
- Ha senso fissare questo?

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Tom vuole capire il senso della vita.

Иначе изображение теряет смысл.

Se non ce l'avete, l'immagine non funziona.

Смысл этого предложения неясен.

Il significato di questa frase è oscuro.

Теперь это имеет смысл.

- Ha senso ora.
- Ha senso adesso.

Здравый смысл - не болезнь.

Il buon senso non è una malattia.

Какой в этом смысл?

Qual è il punto di questo?

Ты — смысл моей жизни.

- Sei la mia ragione di vita.
- Siete la mia ragione di vita.
- È la mia ragione di vita.

В этом весь смысл.

- È proprio questo il punto.
- Qui sta il bello.

Внезапно всё обретает смысл.

All'improvviso tutto ha un senso.

- В её словах есть скрытый смысл.
- В его словах есть скрытый смысл.

Le sue parole hanno un senso nascosto.

Попробуем придать смысл этим словам.

Ma proviamo a dare noi significato a queste parole.

«Смысл не в материальных вещах.

"Il senso non lo si trova nel mondo delle cose reali;

«В чём смысл моей жизни?»

Qual è lo scopo del mio essere?

В чём смысл моей жизни?

Qual era lo scopo del mio essere?

В этом и был смысл.

- Quello era il punto.
- Era quello il punto.

Том хочет понять смысл жизни.

Tom vuole capire il senso della vita.

Зарабатывание денег — смысл его жизни.

Fare soldi è la sua ragione di vita.

Это слово имеет двойной смысл.

Questa parola ha un doppio senso.

Вы понимаете смысл этого абзаца?

Capite il significato di questo paragrafo?

Ты понимаешь смысл этого абзаца?

Capisci il significato di questo paragrafo?

В чём смысл этой шутки?

- Qual è il significato di questa barzelletta?
- Qual è il significato di questa battuta?

Это просто нормальный здравый смысл.

È semplicemente comune buon senso.

Какой во всём этом смысл?

Qual è il punto di tutto questo?

Смысл в том, что площадь сферы

Dice, fondamentalmente, che l'area di una sfera

Смысл скрывается под всей этой мишурой».

Il senso è quello che rimane quando tutto il resto è strappato via".

Искусство привносит смысл в нашу жизнь.

Le arti danno senso alla vita.

Поведай мне, в чём смысл жизни.

- Dimmi il significato della vita.
- Mi dica il significato della vita.
- Ditemi il significato della vita.

Смысл его фраз от меня ускользнул.

Il senso della sua frase mi è sfuggito.

Я верю, что жизнь имеет смысл.

Mi chiedo se vivere abbia un senso.

Вы можете понять смысл этого предложения?

- Riesci a capire il significato di questa frase?
- Riesce a capire il significato di questa frase?
- Riuscite a capire il significato di questa frase?

- Какой смысл беспокоиться?
- Что толку беспокоиться?

Che senso ha preoccuparsi?

Есть в этом какой-нибудь смысл?

C'è qualche senso in tutto questo?

- Это было логично.
- Это имело смысл.

Questo aveva senso.

И какой смысл изучать факты в школе,

E a che scopo dovrei andare a scuola, imparando nozioni su nozioni,

Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов

E il cambiamento della società riflette un diverso senso d'identità personale

достигнута, был ли смысл возвращаться на Луну?

raggiunto, aveva senso tornare sulla luna?

Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.

Imparare è una cosa, e il buon senso un'altra.

Я не понимаю точный смысл этого предложения.

- Non capisco il significato esatto di questa frase.
- Io non capisco il significato esatto di questa frase.

Говорят иногда: «Здравый смысл весьма редко встречается».

Qualche volta s'è detto: "il senso comune non è così comune".

Я не понимаю двойной смысл этого слова.

Non capisco il doppio senso di quella parola.

накачанный морфином, я пытался найти в происходящем смысл.

pieno di morfina, stavo cercando di dare un senso a cosa mi stava capitando.

- Я не понял смысла.
- Я не понял смысл.

- Non ho capito il significato.
- Io non ho capito il significato.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Sta finalmente iniziando a dare un senso a me.

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

Che senso ha arrivare puntuali se tutti gli altri sono in ritardo?

Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк.

Non tutti capiscono il significato segreto che è nascosto tra le righe.

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

Continui ancora a chiederti qual è il senso della vita?

Я до сих пор ищу смысл в своей жизни.

Sto ancora cercando un senso alla mia esistenza.

С этого момента мы рассчитываем на ваш здравый смысл.

Da questo momento, noi contiamo sul vostro buon senso.

Ты всё ещё спрашиваешь себя, в чем смысл жизни?

Continui ancora a chiederti qual è il senso della vita?

- Дословный перевод этого предложения был глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.
- Переводить это предложение буквально было глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.

Tradurre quella frase alla lettera è stato uno stupido errore. Il significato era totalmente diverso.

- Я не могу понять значение.
- Я не могу понять смысл.

- Non riesco a capire il significato.
- Io non riesco a capire il significato.

Какой смысл скрывать, он всё равно рано или поздно узнает.

Che senso ha nasconderlo, tanto lui prima o poi lo scoprirà.

- Каково точное значение этого слова?
- Какой точный смысл у этого слова?

Qual è il significato preciso di questa parola?

Вы действительно думаете, что за это имеет смысл заплатить тридцать долларов?

Davvero pensate che valga la pena pagare trenta dollari per questo?

Смысл в том, что диссонанс уменьшается по мере маленьких изменений в поведении.

Il punto è che la dissonanza decresce se aumentano i comportamenti incentivati.

Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?

A che cosa serve fare una pila gigantesca di frasi se nessuno le traduce in seguito?

Какой смысл идти к зубному, у тебя и зубов-то уже нет.

Che sensa ha andare dal dentista, ormai non hai più i denti.

Какой смысл в знаниях, если вы не можете поделиться ими с другими?

Qual è lo scopo della conoscenza se non puoi condividerla con gli altri?

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

Vedete? Sembra quasi che abbia senso, non è vero?

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни?

- Chi sono? Da dove vengo? C’è vita dopo la morte? Che senso ha la vita sulla terra?
- Chi sono io? Da dove vengo? C'è vita dopo la morte? Qual è il significato della vita sulla terra?

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

La logica e il buon senso suggeriscono che la Russia, l'Unione Europea e gli Stati Uniti devono agire insieme.

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?

- Chi sono? Da dove vengo? C’è vita dopo la morte? Che senso ha la vita sulla terra?
- Chi sono io? Da dove vengo? C'è vita dopo la morte? Qual è il significato della vita sulla terra?

- Я не понимаю смысла этого предложения.
- Я не понимаю смысла этой фразы.
- Я не понимаю смысл этого предложения.

- Non capisco il significato di questa frase.
- Io non capisco il significato di questa frase.

Ты должен его слушать, в его словах есть смысл, тем более, что это всё для твоего же блага.

Devi ascoltarlo, le sue parole sono sensate, e ancora di più perché è per il tuo bene.

- Какой смысл иметь огромную библиотеку, если ты не любишь читать?
- Зачем иметь огромную библиотеку, если ты не любишь читать?

Che senso ha possedere un'enorme biblioteca se non ti piace leggere?

Строить новые города за Полярным кругом? Во-первых, экология меняется, климат меняется. У нас ведь сейчас вопрос, что делать со многими населенными пунктами, которые построены в вечной мерзлоте. Потому что там города же на сваях построены, и сваи эти вбиты в вечную мерзлоту. И второе — на постоянной основе строить новое жилье, новые города, капитальные строения в условиях Крайнего Севера, переселять туда людей — может быть, в каких-то случаях это и имеет смысл, может быть. Но уверяю вас, иногда вахтовый метод — он гораздо более эффективен.

Costruire nuove città oltre il Circolo polare artico? Innanzitutto, l'ambiente sta cambiando, il clima sta cambiando. Noi abbiamo adesso una domanda, cosa fare con i molti insediamenti che sono costruiti sul permafrost. Perché là ci sono città costruite su impalcature, e queste impalcature sono piantate sul permafrost. In secondo luogo, costruire in modo permanente nuove abitazioni, nuove città, strutture solide nell'estremo nord, spostare le persone lì - forse in alcuni casi ha senso, forse. Ma vi assicuro, a volte il metodo Fifo è molto più efficace.