Translation of "попросить" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "попросить" in a sentence and their italian translations:

- Я должен попросить прощения.
- Я должна попросить прощения.

Devo chiederle scusa.

Кого мне попросить?

A chi chiederò?

- Мне попросить о помощи Тома?
- Мне попросить Тома о помощи?
- Мне попросить помощи у Тома?

Dovrei chiedere aiuto a Tom?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

- Mi fai un piacere?
- Posso chiederti un favore?

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

- Devi solo chiedere il suo aiuto.
- Devi solamente chiedere il suo aiuto.
- Deve solo chiedere il suo aiuto.
- Dovete solo chiedere il suo aiuto.
- Deve solamente chiedere il suo aiuto.
- Dovete solamente chiedere il suo aiuto.

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

- Posso chiederti un favore?
- Posso chiedervi un favore?
- Posso chiederle un favore?

- Боюсь, мне придётся попросить вас уйти.
- Боюсь, я должен попросить вас уйти.

Temo di dovervi chiedere di andarvene.

Я хочу попросить об услуге.

Ho bisogno di un favore.

Я могу попросить их помочь.

Posso chiedere loro di aiutare.

Я могу попросить его помочь.

- Posso chiedergli di aiutare.
- Gli posso chiedere di aiutare.

Я могу попросить её помочь.

- Posso chiederle di aiutare.
- Le posso chiedere di aiutare.

Тебе нужно только это попросить.

- Devi solo chiederlo.
- Dovete solo chiederlo.

Тому надо было попросить помощи.

Tom doveva chiedere aiuto.

Попросить портье вызвать нам такси?

Chiediamo alla reception di chiamarci un taxi?

Мне надо попросить об услуге.

Devo chiedere un favore.

Можете попросить его о помощи.

Potete chiedergli aiuto.

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

- Posso chiederti un favore?
- Posso chiedervi un favore?
- Posso chiederle un favore?

- Ему надо извиниться.
- Ему надо попросить прощения.
- Ему следует извиниться.
- Ему следует попросить прощения.

- Dovrebbe scusarsi.
- Lui dovrebbe scusarsi.

- Ей надо извиниться.
- Ей надо попросить прощения.
- Ей следует извиниться.
- Ей следует попросить прощения.

- Dovrebbe scusarsi.
- Lei dovrebbe scusarsi.
- Si dovrebbe scusare.
- Lei si dovrebbe scusare.

- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотела попросить тебя об одолжении.

Vorrei chiederti un favore.

- Думаешь, мне стоит попросить помощи у Тома?
- Думаете, мне стоит попросить помощи у Тома?

- Pensi che dovrei chiedere aiuto a Tom?
- Pensa che dovrei chiedere aiuto a Tom?
- Pensate che dovrei chiedere aiuto a Tom?

- Мне надо было спросить.
- Мне следовало спросить.
- Мне надо было попросить.
- Мне следовало попросить.

Avrei dovuto chiedere.

- Мы не можем просто попросить её пойти?
- Мы не можем просто попросить её поехать?

- Non possiamo semplicemente chiederle di andare?
- Non le possiamo semplicemente chiedere di andare?

- Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.

- Vorrei chiederle un favore.
- Vorrei chiederti un favore.
- Vorrei chiedervi un favore.

- Том хочет попросить Мэри, чтобы она ему помогла.
- Том хочет попросить Мэри помочь ему.

Tom vuole chiedere a Mary di aiutarlo.

Могу я Вас попросить закрыть окно?

Posso chiederLe di chiudere la finestra?

Я хочу попросить тебя об одолжении.

- Voglio chiederti un favore.
- Voglio chiedervi un favore.
- Voglio chiederle un favore.

Мне нужно попросить Вас об одолжении.

- Ti devo chiedere un favore.
- Vi devo chiedere un favore.
- Le devo chiedere un favore.
- Devo chiederti un favore.
- Devo chiedervi un favore.
- Devo chiederle un favore.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

- Voglio chiederti un grosso favore.
- Voglio chiedervi un grosso favore.
- Voglio chiederle un grosso favore.

Я хочу попросить о небольшой услуге.

- Ho un piccolo favore da chiedere.
- Io ho un piccolo favore da chiedere.

Мы могли попросить Тома не ходить.

Potremmo chiedere a Tom di non andare.

Не стесняйся попросить у меня помощи.

- Non esitare a chiedermi aiuto.
- Non esitate a chiedermi aiuto.
- Non esiti a chiedermi aiuto.

Том пришёл попросить нас помочь ему.

Tom è venuto a chiederci di aiutarlo.

Я хочу попросить тебя о помощи.

Voglio chiederti aiuto.

Мне надо было раньше вас попросить.

Avrei dovuto domandarvi prima.

Я должен попросить у Вас прощения.

Voglio chiederVi perdono.

Том собирался попросить Мэри сделать это.

Tom aveva intenzione di chiedere a Mary di farlo.

Том согласился попросить об этом Мэри.

Tom acconsentì di chiedere a Mary di farlo.

Мне нужно попросить Тома об одолжении.

- Devo chiedere un favore a Tom.
- Ho bisogno di chiedere un favore a Tom.

Том собирается попросить Мэри о помощи.

Tom ha intenzione di chiedere aiuto a Mary.

Ты должен попросить у меня прощения.

Devi chiedere il mio perdono.

Том решил попросить Мэри о помощи.

Tom decise di chiedere aiuto a Mary.

Мне сейчас придётся попросить вас уйти.

Ora dovrò chiedervi di andarvene.

Мне сейчас придётся попросить тебя уйти.

Ora dovrò chiederti di andartene.

Сэр, мне придётся попросить Вас уйти.

Signore, dovrò chiederVi di andarvene.

Том хочет попросить Мэри о помощи.

Tom vuole chiedere aiuto a Mary.

Том хотел попросить Мэри о помощи.

Tom voleva chiedere aiuto a Mary.

Том хочет попросить об этом Мэри.

Tom vuole chiedere a Mary di farlo.

Том хотел попросить об этом Мэри.

Tom voleva chiedere a Mary di farlo.

- Можно попросить тебя помочь мне кое с чем?
- Можно попросить вас помочь мне кое с чем?

- Posso chiedervi di aiutarmi con qualcosa?
- Posso chiederle di aiutarmi con qualcosa?
- Posso chiederti di aiutarmi con qualcosa?

- Мне спросить у Тома?
- Мне Тома попросить?

- Dovrei chiedere a Tom?
- Dovrei chiederlo a Tom?

Почему б тебе не попросить помощи Тома?

Perché non chiediamo a Tom di aiutare?

- Я пришёл извиниться.
- Я пришёл попросить прощения.

- Sono venuto per scusarmi.
- Io sono venuto per scusarmi.
- Sono venuta per scusarmi.
- Io sono venuta per scusarmi.
- Sono venuta a scusarmi.

Я не решаюсь попросить её о помощи.

Esito a chiederle di aiutare.

- Мне у них спросить?
- Мне их попросить?

- Dovrei chiederlo a loro?
- Lo dovrei chiedere a loro?

- Мне у него спросить?
- Мне его попросить?

- Dovrei chiederglielo?
- Glielo dovrei chiedere?
- Lo dovrei chiedere a lui?
- Dovrei chiederlo a lui?

- Мне у неё спросить?
- Мне её попросить?

- Dovrei chiederlo a lei?
- Lo dovrei chiedere a lei?

Я собираюсь попросить Джона отремонтировать мои часы.

Farò riparare a John il mio orologio.

Том хотел попросить Мэри о большом одолжении.

Tom voleva chiedere un grande favore a Mary.

Гордость мешала ему попросить других о помощи.

L'orgoglio gli ha impedito di chiedere aiuto agli altri.

Гордость мешала ей попросить других о помощи.

L'orgoglio le ha impedito di chiedere aiuto agli altri.

Тому надо было попросить нас о помощи.

Tom doveva chiederci aiuto.

Сэр, мне сейчас придётся попросить Вас уйти.

Signore, ora dovrò chiederVi di andarvene.

- Ты не мог бы попросить Тома позвонить мне?
- Вы не могли бы попросить Тома позвонить мне?
- Ты не мог бы попросить Тома, чтобы он мне позвонил?
- Вы не могли бы попросить Тома, чтобы он мне позвонил?

- Potresti chiedere a Tom di chiamarmi?
- Potreste chiedere a Tom di chiamarmi?
- Potrebbe chiedere a Tom di chiamarmi?

- Ты мог бы спросить их.
- Вы могли бы спросить их.
- Ты мог бы попросить их.
- Вы могли бы попросить их.
- Ты мог спросить их.
- Вы могли спросить их.
- Ты мог попросить их.
- Вы могли попросить их.

- Potresti chiederlo a loro.
- Potreste chiederlo a loro.
- Potrebbe chiederlo a loro.
- Lo potresti chiedere a loro.
- Lo potreste chiedere a loro.
- Lo potrebbe chiedere a loro.

- Ты мог спросить его.
- Вы могли бы спросить его.
- Ты мог попросить его.
- Вы могли бы попросить его.
- Ты мог бы спросить его.
- Ты мог бы попросить его.
- Вы могли спросить его.
- Вы могли попросить его.

- Potresti chiederlo a lui.
- Potreste chiederlo a lui.
- Potrebbe chiederlo a lui.
- Lo potresti chiedere a lui.
- Lo potreste chiedere a lui.
- Lo potrebbe chiedere a lui.

- Ты мог спросить её.
- Вы могли бы спросить её.
- Ты мог попросить её.
- Вы могли бы попросить её.
- Ты мог бы спросить её.
- Ты мог бы попросить её.
- Вы могли спросить её.
- Вы могли попросить её.

- Potresti chiederlo a lei.
- Potreste chiederlo a lei.
- Potrebbe chiederlo a lei.
- Lo potresti chiedere a lei.
- Lo potreste chiedere a lei.
- Lo potrebbe chiedere a lei.

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

- Perché non chiedi un consiglio al tuo insegnante?
- Perché non chiedete consiglio al vostro insegnante?
- Perché non chiede un consiglio al suo insegnante?

- Мы могли бы спросить его.
- Мы могли бы попросить его.
- Мы могли спросить его.
- Мы могли попросить его.

- Potremmo chiederlo a lui.
- Lo potremmo chiedere a lui.

- Мы могли бы спросить её.
- Мы могли бы попросить её.
- Мы могли спросить её.
- Мы могли попросить её.

- Potremmo chiederlo a lei.
- Lo potremmo chiedere a lei.

Я официально хотел бы попросить вас о помощи,

E ora vorrei chiedervi di aiutarci ufficialmente,

Я могу попросить вас сделать это ещё раз?

Posso chiederti di rifarlo?

Можно попросить тебя помочь мне кое с чем?

Posso chiederti di aiutarmi con qualcosa?

Можно попросить вас помочь мне кое с чем?

- Posso chiedervi di aiutarmi con qualcosa?
- Posso chiederle di aiutarmi con qualcosa?

«Можно тебя попросить о небольшой услуге?» – «Смотря какой».

"Posso chiederti un favore?" "Dipende da che favore è."

Я не знаю, как попросить прощения по-французски.

- Non so come scusarmi in francese.
- Io non so come scusarmi in francese.

Доктор Кларк, я могу попросить вас об одолжении?

Dottor Clark, posso chiederle un favore?

Мне придётся попросить Тома сделать это для меня.

Dovrò chiedere a Tom di farlo per me.

- Ты мог спросить у Тома.
- Ты мог попросить Тома.
- Вы могли спросить у Тома.
- Вы могли попросить Тома.
- Ты мог бы спросить у Тома.
- Вы могли бы спросить у Тома.
- Ты мог бы попросить Тома.
- Вы могли бы попросить Тома.

- Potresti chiedere a Tom.
- Potrebbe chiedere a Tom.
- Potreste chiedere a Tom.

- Я хотел сказать, что я сожалею.
- Я хотела сказать, что я сожалею.
- Я хотел попросить прощения.
- Я хотела попросить прощения.

- Volevo dire che mi dispiace.
- Io volevo dire che mi dispiace.

- Наверное, тебе стоит спросить Тома.
- Наверное, вам стоит спросить Тома.
- Наверное, тебе стоит попросить Тома.
- Наверное, вам стоит попросить Тома.

- Forse dovresti chiedere a Tom.
- Forse dovreste chiedere a Tom.
- Forse dovrebbe chiedere a Tom.

Том пришёл ко мне на работу, чтобы попросить денег.

Tom è venuto a trovarmi al lavoro per chiedermi dei soldi.

Ты не мог бы попросить Тома зайти после работы?

- Potresti chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?
- Potreste chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?
- Potrebbe chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?

- Мне извиниться перед Томом?
- Мне попросить у Тома прощения?

- Dovrei scusarmi con Tom?
- Mi dovrei scusare con Tom?

Ты можешь попросить, чтобы тебя перевели в нашу группу?

Puoi chiedere che ti trasferiscano nel nostro gruppo?

Мы можем попросить, чтобы тебя оставили в нашей группе.

Possiamo chiedere che ti lascino nel nostro gruppo.

- Тебе нужно передо мной извиниться.
- Вам нужно передо мной извиниться.
- Тебе нужно попросить у меня прощения.
- Вам нужно попросить у меня прощения.

- Ti devi scusare con me.
- Si deve scusare con me.
- Vi dovete scusare con me.

- Вам следует извиниться перед нами.
- Вам следует перед нами извиниться.
- Тебе надо попросить у нас прощения.
- Вам надо попросить у нас прощения.

- Dovresti scusarti con noi.
- Dovreste scusarvi con noi.
- Dovrebbe scusarsi con noi.
- Ti dovresti scusare con noi.
- Si dovrebbe scusare con noi.
- Vi dovreste scusare con noi.

- Тебе надо извиниться перед Томом.
- Вам надо извиниться перед Томом.
- Тебе надо попросить у Тома прощения.
- Вам надо попросить у Тома прощения.

- Ti dovresti scusare con Tom.
- Si dovrebbe scusare con Tom.
- Vi dovreste scusare con Tom.

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

Non dovremmo chiedere a Tom?

- Вам следует спросить у Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Dovreste chiedere a Tom.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.

Dovresti chiedere a Tom.

- Вам следовало извиниться перед Томом.
- Тебе надо было извиниться перед Томом.
- Тебе надо было попросить у Тома прощения.
- Вам надо было попросить у Тома прощения.
- Вам следовало попросить у Тома прощения.
- Вам надо было извиниться перед Томом.

- Ti saresti dovuto scusare con Tom.
- Ti saresti dovuta scusare con Tom.
- Vi sareste dovuti scusare con Tom.
- Vi sareste dovute scusare con Tom.
- Si sarebbe dovuto scusare con Tom.
- Si sarebbe dovuta scusare con Tom.

- О чём ты хочешь меня спросить?
- О чём вы хотите меня спросить?
- О чём ты хочешь меня попросить?
- О чём вы хотите меня попросить?

- Cosa vuoi chiedermi?
- Cosa vuole chiedermi?
- Cosa volete chiedermi?
- Cosa mi vuoi chiedere?
- Cosa mi volete chiedere?
- Cosa mi vuole chiedere?
- Che cosa vuoi chiedermi?
- Che cosa vuole chiedermi?
- Che cosa volete chiedermi?
- Che cosa mi vuoi chiedere?
- Che cosa mi volete chiedere?
- Che cosa mi vuole chiedere?

- Ты можешь сказать им, чтобы они перезвонили?
- Вы можете сказать им, чтобы они перезвонили?
- Ты можешь попросить их перезвонить?
- Вы можете попросить их перезвонить?

Puoi dire loro di richiamare?

- Ты можешь сказать ему, чтобы он перезвонил?
- Вы можете сказать ему, чтобы он перезвонил?
- Ты можешь попросить его перезвонить?
- Вы можете попросить его перезвонить?

- Puoi dirgli di richiamare?
- Può dirgli di richiamare?
- Potete dirgli di richiamare?
- Gli puoi dire di richiamare?
- Gli può dire di richiamare?
- Gli potete dire di richiamare?

- Ты можешь сказать ей, чтобы она перезвонила?
- Вы можете сказать ей, чтобы она перезвонила?
- Ты можешь попросить её перезвонить?
- Вы можете попросить её перезвонить?

- Puoi dirle di richiamare?
- Può dirle di richiamare?
- Potete dirle di richiamare?
- Le puoi dire di richiamare?
- Le può dire di richiamare?
- Le potete dire di richiamare?

- Тому надо было извиниться перед Мэри.
- Тому надо было попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало извиниться перед Мэри.

Tom si sarebbe dovuto scusare con Mary.

- Вам следует попросить, чтобы вам вернули деньги.
- Тебе надо попросить, чтобы тебе вернули деньги.
- Вам следует потребовать возврата денег.
- Тебе надо потребовать возврата денег.

- Dovresti chiedere un rimborso.
- Dovreste chiedere un rimborso.
- Dovrebbe chiedere un rimborso.