Translation of "образование" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "образование" in a sentence and their italian translations:

- Образование необходимо.
- Образование важно.

- L'istruzione è importante.
- L'educazione è importante.

Образование очень важно.

- L'educazione è molto importante.
- L'istruzione è molto importante.

чтобы получать хорошее образование

così che possano ottenere una buona istruzione

Образование помогает сформировать характер.

- L'istruzione aiuta a formare il carattere.
- L'istruzione aiuta a plasmare il carattere.
- L'istruzione aiuta a modellare il carattere.

Высшее образование — не роскошь.

L'istruzione superiore non è un lusso.

и даёт качественное среднее образование,

e una buona educazione di scuola secondaria,

Образование — лучшее средство от насилия.

- L'educazione è l'antidoto migliore contro la violenza.
- L'istruzione è l'antidoto migliore contro la violenza.

Вы собираетесь продолжить своё образование?

Avete intenzione di continuare la vostra istruzione?

Где он получил высшее образование?

Dove ha preso la sua laurea?

Это половина бюджета США на образование.

Sarebbe come dire, metà della spesa per l'educazione negli Stati Uniti.

Образование в этом мире меня разочаровывает.

- L'educazione in questo mondo mi delude.
- L'istruzione in questo mondo mi delude.

Он дал своим детям хорошее образование.

- Ha dato ai suoi figli una buona istruzione.
- Lui ha dato ai suoi figli una buona istruzione.
- Diede ai suoi figli una buona istruzione.
- Lui diede ai suoi figli una buona istruzione.

Никакое образование немыслимо без изучения логики.

Senza lo studio della logica qualsiasi forma di educazione è impensabile.

Я думаю, что экзамены губят образование.

Ritengo che gli esami rovinino l'educazione.

Религиозное образование запрещено в государственных школах.

L'educazione religiosa è vietata nelle scuole pubbliche.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

Istruzione vuol dire più opzioni, adattabilità, forza.

Более 40 % учащихся продолжают образование в университете.

Più del 40% degli studenti vanno all'università.

И это не неформальный город, не стихийное образование.

Questa non è una città informale o una città pop-up.

Я многим пожертвовал, чтобы дать образование своей дочери.

- Ho fatto molti sacrifici per poter istruire mia figlia.
- Io ho fatto molti sacrifici per poter istruire mia figlia.

Умный человек получает наилучшее образование во время путешествий.

Una persona intelligente trova la migliore educazione quando viaggia.

Образование подразумевает также лучшее здоровье женщин и их детей,

L'istruzione implica una salute migliore per le donne e i propri figli,

Но самым главным подарком для меня было западное образование.

Ma il dono più grande che ho avuto è stato quello dell'educazione Occidentale.

Они обеспокоены тем, что не смогут получить необходимое образование.

Sono preoccupati per non poter ottenere l'educazione che necessitano.

А как же те счастливчики, что получают среднее образование?

Ed i pochi fortunati che sono nella scuole medie?

Он родился в Англии, но получил образование в Америке.

È nato in Inghilterra, ma è stato educato in America.

У Тома появился шанс получить образование в престижном университете.

Tom ha avuto la possibilità di ricevere un'istruzione presso una prestigiosa università.

Сначала получи высшее образование, а потом делай что хочешь.

Prima ricevi un'istruzione superiore e poi fai quello che vuoi.

в том, что образование помогает нам лучше разобраться в этом.

è educare noi stessi a capire che fare così è sbagliato,

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

La formazione e lo spostamento degli uragani sono imprevedibili, anche con le nostre moderne tecnologie.

- Том получил домашнее образование.
- Том учился дома.
- Том был на домашнем обучении.

Tom ha ricevuto l'istruzione a casa.

Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.

Un giorno, tutti i bambini in Malesia avranno l'opportunità di ottenere un'istruzione eccellente.

Тебе не обязательно поступать в университет Лиги плюща, чтобы получить хорошее образование.

Non c'è bisogno di andare a un'università della Ivy League per ricevere una buona istruzione.

Это было более гибкое образование, которое позволяло батальону быстро продвигаться, хотя в этом случае

Essa era una formazione più flessibile che permetteva al battaglione di avanzare rapidamente, sebbene

- По моему мнению, нет ничего важнее образования.
- По-моему, нет ничего более важного, чем образование.

Secondo me, niente è più importante dell'educazione.

Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.

Se pensate che l'educazione sia cara, aspettate e vedrete quanto vi costa cara l'ignoranza.

Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.

- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, ma, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.
- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, però, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

- Nel mondo di oggi, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.
- Nel mondo odierno, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.