Translation of "ждите" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "ждите" in a sentence and their italian translations:

Ждите меня!

Aspettatemi!

- Подождите!
- Ждите!

- Aspettate!
- Aspetti!

Не ждите меня!

Non aspettatemi!

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

- Aspetta.
- Aspetti.
- Aspettate.

Ждите моих указаний!

- Aspettare i miei ordini!
- Aspetti i miei ordini!

- Садитесь и ждите, как все.
- Сядьте и ждите, как все.
- Сидите и ждите, как все.

Sedetevi ed aspettate come tutti quanti.

- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

Rimanete qui e aspettatelo.

- Не жди.
- Не ждите.

- Non aspettare!
- Non aspettate!
- Non aspetti!

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!

- Не жди снисхождения.
- Не ждите пощады!
- Не ждите снисхождения.
- Не жди пощады.

- Non aspettarti pietà.
- Non aspettatevi pietà.
- Non si aspetti pietà.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

Aspettate che sia il vostro turno.

- Жди меня там.
- Ждите меня там.

- Aspettami lì.
- Aspettatemi lì.
- Mi aspetti lì.

Возвращайтесь домой и ждите дальнейших указаний.

Tornate a casa e attendete ulteriori istruzioni.

Сидите и ждите вместе со всеми.

Sedetevi e aspettate assieme a tutti quanti.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Rimanete qui e aspettatela.

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

- Aspetta qui.
- Aspettate qui.
- Aspetti qui.

- Жди там.
- Ждите там.
- Подождите там.
- Подожди там.

- Aspetta laggiù.
- Aspetti laggiù.
- Aspettate laggiù.

- Не ждите меня к ужину.
- Не жди меня к ужину.
- К ужину меня не ждите.
- К ужину меня не жди.

- Non aspettarmi per cena.
- Non aspettatemi per cena.
- Non mi aspetti per cena.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

- Aspettate finché non ritorno.
- Aspetti finché non ritorno.

- Не ожидай чудес.
- Не жди чудес.
- Не ждите чудес.

- Non aspettarti miracoli.
- Non aspettatevi miracoli.
- Non si aspetti miracoli.

Если по какой-то причине я задержусь, пожалуйста, не ждите меня.

Se per qualche motivo io dovessi fare tardi, per favore, non aspettatemi.

- Подожди нас здесь.
- Подождите нас здесь.
- Жди нас здесь.
- Ждите нас здесь.

- Aspettaci qui.
- Aspettateci qui.
- Ci aspetti qui.
- Aspettaci qua.
- Aspettateci qua.
- Ci aspetti qua.

- Подожди меня. Я вернусь.
- Подождите меня. Я вернусь.
- Жди меня. Я вернусь.
- Ждите меня. Я вернусь.
- Жди меня. Я сейчас.
- Ждите меня. Я сейчас.
- Подожди меня. Я сейчас.
- Подождите меня. Я сейчас.

- Aspettami. Sarò di ritorno.
- Aspettatemi. Sarò di ritorno.
- Mi aspetti. Sarò di ritorno.

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

- Non ti aspettare che gli altri pensino al posto tuo!
- Non vi aspettate che gli altri pensino al posto vostro!
- Non si aspetti che gli altri pensino al posto suo!
- Non aspettarti che gli altri pensino al posto tuo!
- Non aspettatevi che gli altri pensino al posto vostro!

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Если я вдруг опоздаю, вы меня, пожалуйста, не ждите.
- Если я вдруг опоздаю, ты меня, пожалуйста, не жди.

- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per piacere.

- Не дожидайся меня, а ложись спать.
- Не дожидайтесь меня, а ложитесь спать.
- Не жди меня, а ложись спать.
- Не ждите меня, а ложитесь спать.

- Non aspettarmi.
- Non aspettatemi.
- Non mi aspetti.
- Non mi aspettare.
- Non mi aspettate.