Translation of "горло" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "горло" in a sentence and their italian translations:

Горло болит.

MI fa male la gola.

- Оратор прочистил горло.
- Говорящий прочистил горло.
- Оратор прокашлялся.

- Il parlante si è schiarito la gola.
- Il parlante si schiarì la gola.

- У меня болит горло.
- У меня горло болит.

Ho mal di gola.

и раструб — горло.

e poi il resto dello strumento, cioè la gola.

Я прополощу горло.

Mi riscacquo la gola.

Дел по горло.

C'è un sacco di roba da fare.

- У меня горло побаливает.
- У меня немного болит горло.

Ho un po' di mal di gola.

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

- Ne ho abbastanza.
- Sono stufa di questo.

- Я этим сыт по горло!
- Я сыт этим по горло!

Ne ho abbastanza!

- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

- Io sono stufo di lui.
- Ne ho abbastanza di lui.

Врач осмотрел моё горло.

- Il dottore mi ha esaminato la gola.
- Il dottore mi esaminò la gola.

У Тома болит горло.

Tom ha il mal di gola.

У меня болит горло.

- Ho mal di gola.
- Mi fa male la gola.
- Ho male alla gola.

У тебя болит горло?

- Ti fa male la gola?
- Le fa male la gola?

У меня горло болит.

Ho mal di gola.

Просунь палец сквозь горло!

Spingi il dito attraverso la gola!

Дел было по горло.

C'era un sacco di roba da fare.

Я сыт по горло.

Sono pieno fino in gola.

Я сыт по горло!

Sono pieno fino in gola!

За языком находится горло.

Dietro la lingua c'è la gola.

- Я сыт по горло твоими жалобами.
- Я сыт по горло вашими жалобами.

Ne ho abbastanza delle vostre lamentele.

- Я сыт по горло местной едой.
- Я сыт по горло здешней едой.

Mi sono stufato del cibo di qui.

- Я сыт по горло вашими историями!
- Я сыта по горло вашими историями!

Ne ho abbastanza delle vostre storie!

У меня работы по горло.

- Ne ho fino al collo con il lavoro.
- Io ne ho fino al collo con il lavoro.

Я по горло в работе.

Sono pieno di lavoro fino al collo.

Я сыт по горло жалобами.

Sono stufo delle lamentele.

У меня дел по горло.

Io ne ho fino al collo con il lavoro.

Я сыт по горло английским.

Ne ho abbastanza dell'inglese.

Я сыт по горло математикой.

- Ne ho abbastanza della matematica.
- Sono stufo della matematica.

Я сыта по горло одиночеством.

Ne ho abbastanza di essere sola.

Она по горло в долгах.

Lei è nei debiti fino al collo.

Я сыт этим по горло.

- Sono stufo di questo.
- No ho abbastanza.

Я сыт по горло собраниями.

Non ne posso più delle riunioni.

Я этим сыт по горло!

- Ne ho abbastanza!
- Sono stufo di questo!

Я сыт по горло одиночеством.

Ne ho abbastanza di essere solo.

Я всем сыта по горло.

Sono stufa di tutto.

Том сыт Мэри по горло.

Tom ne ha abbastanza di Mary.

Я сыт Томом по горло.

- Sono stufo di Tom.
- Non ne posso più di Tom.

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

- Sono stufo di lui.
- Io sono stufo di lui.
- Sono stufa di lui.
- Io sono stufa di lui.

Дел по горло... ...а времени мало.

Così tanto cibo... e così poco tempo.

У меня горло болит от простуды.

- Ho il mal di gola per via di un raffreddore.
- Io ho il mal di gola per via di un raffreddore.

У Вас болит голова и горло?

Vi fa male la testa e la gola?

Я сыт по горло его шутками.

- Ne ho avuto abbastanza dei suoi scherzi.
- Io ne ho avuto abbastanza dei suoi scherzi.

Я сыт по горло её ворчанием.

Non ne posso più del suo brontolio.

Я сыт по горло твоими историями!

Non ne posso più delle tue storie.

Я сыт по горло её ленью.

- Sono stufo della sua pigrizia.
- Sono stufa della sua pigrizia.

Я уже сыт этим по горло.

- Ne ho già abbastanza.
- Sono già stufo.

Я сыт по горло твоим враньём.

Non ne posso più delle tue bugie.

Он сыт по горло моими проблемами.

Lui non ne può più dei miei problemi.

Я сыт по горло твоими жалобами.

No ho abbastanza delle tue lamentele.

Я сыт по горло поведением Тома.

Non ne posso più del comportamento di Tom.

Я сыт по горло работой здесь.

Ne ho abbastanza di lavorare qui.

Я сыт по горло твоими глупостями.

Ne ne posso più delle tue stupidaggini.

Я сыт по горло твоими обещаниями.

Ne ho abbastanza delle tue promesse.

У меня грипп и болит горло.

- Ho il raffreddore e male alla gola.
- Io ho il raffreddore e male alla gola.

Я сыта по горло твоими историями!

Ne ho abbastanza delle tue storie!

Я сыт по горло твоими стенаниями.

Ne ho abbastanza dei tuoi gemiti.

У меня болит горло и насморк.

Ho mal di gola e il naso che cola.

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

La gola e i vasi sanguigni del bradipo si sono evoluti in modo singolare

Когда я проснулся, у меня болело горло.

- Mi sono svegliato con il mal di gola.
- Io mi sono svegliato con il mal di gola.
- Mi sono svegliata con il mal di gola.
- Io mi sono svegliata con il mal di gola.
- Mi svegliai con il mal di gola.
- Io mi svegliai con il mal di gola.

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

C'è molto da fare.

Я сыт по горло разговором с тобой!

Non ne posso più dei disconrsi con te!

Я сыт по горло всей этой историей.

Non ne posso più di tutta questa storia.

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

Non ne posso più dei tuoi continui lamenti.

Я сыт по горло такой невыносимой работой.

Ne ho abbastanza di questo insopportabile lavoro.

Мы сыты по горло коррупцией в государстве.

Siamo stufi della corruzione nella politica.

Он был сыт по горло городской жизнью.

Lui non ne poteva più della vita in città.

- Том завопил во всё горло.
- Том заорал благим матом.

- Tom ha iniziato a urlare a squarciagola.
- Tom iniziò a urlare a squarciagola.

- Я сыт этим по горло.
- Я от этого устал.

Sono stufo di questo.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

- È stufo dei miei problemi.
- Lui è stufo dei miei problemi.

- У меня болит горло, когда я глотаю.
- Мне больно глотать.

Mi fa male la gola quando deglutisco.

- Мне надоели твои оправдания.
- Я сыта по горло твоими оправданиями.

Sono stufa delle tue scuse.

У меня болит горло. Есть ли у вас средство от кашля?

Ho mal di gola. Hai uno sciroppo?

У меня болит горло. Не знаю, смогу я петь или нет.

Mi fa male la gola. Non so se riuscirò a cantare o meno.

С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.

- Ho avuto un leggero mal di gola da stamattina. Mi chiedo se ho preso il raffreddore.
- Ho avuto un leggero mal di gola da questa mattina. Mi chiedo se ho preso il raffreddore.

- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.

- Mi sono stancato di questo tempo umido.
- Io mi sono stancato di questo tempo umido.
- Mi sono stancata di questo tempo umido.
- Io mi sono stancata di questo tempo umido.
- Mi sono stufato di questo tempo umido.
- Io mi sono stufato di questo tempo umido.
- Mi sono stufata di questo tempo umido.
- Io mi sono stufata di questo tempo umido.
- Ne ho abbastanza di questo tempo umido.
- Io ne ho abbastanza di questo tempo umido.

- Она по уши в долгах.
- Она по горло в долгах.
- Она по уши в долгу.

- È nei debiti fino al collo.
- Lei è nei debiti fino al collo.

- Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.
- Я сыт по горло разговорами с ней.

Non ne posso più dei disconrsi con lei.