Translation of "Проще" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Проще" in a sentence and their italian translations:

- Так гораздо проще.
- Это гораздо проще.

È molto più facile.

Который проще?

Qual è il più facile?

Стало проще.

E 'diventato più facile.

- Эта проблема проще той.
- Эта задача проще той.

Questo problema è più facile di quello.

Всё намного проще.

Tutto è molto più semplice.

Есть способ проще.

C'è un modo più facile per farlo.

- Это проще, чем ты думаешь.
- Это проще, чем вы думаете.

- È più facile di quello che pensi.
- È più facile di quello che pensa.
- È più facile di quello che pensate.

- Он был проще, чем я думал.
- Она была проще, чем я думал.
- Оно было проще, чем я думал.
- Он был проще, чем я думала.
- Она была проще, чем я думала.
- Оно было проще, чем я думала.

- È stato più facile di quanto pensassi.
- È stata più facile di quanto pensassi.

- Так проще.
- Так легче.

È più facile in questo modo.

Развлекаться проще, чем работать.

È più facile divertirsi che lavorare.

Критиковать проще, чем делать.

Criticare è più facile di fare.

Сказать проще, чем сделать.

Più facile a dirsi che a farsi.

- Я думал, что это будет проще.
- Я думала, что это будет проще.

Pensavo che sarebbe stato più facile.

- Это намного проще, чем я ожидал.
- Это намного проще, чем я думал.

È molto più facile di quanto pensassi.

- Раз плюнуть.
- Проще пареной репы.

- È un pezzo di torta.
- È una fetta di torta.
- È un gioco da ragazzi.
- È una passeggiata.

Влюбиться гораздо проще, чем любить.

È molto più facile innamorarsi che rimanere innamorati.

Немцы проще относятся к наготе.

I tedeschi hanno un atteggiamento più rilassato nei confronti della nudità.

Это проще, чем я думал.

È più facile di quanto pensassi.

Том решил, что проще согласиться.

Tom decise che era più facile accettare.

Всё было тогда намного проще.

- Le cose erano molto più semplici allora.
- Le cose erano molto più semplici all'epoca.

Жизнь тогда была намного проще.

- La vita era molto più semplice allora.
- La vita era molto più semplice all'epoca.

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

sarà molto più facile estrarne il liquido

Иногда проще понять, что люди делают.

A volte è più facile capire quello che fanno le persone,

Не проще бы было составить список?

- Non sarebbe più facile fare un elenco?
- Non sarebbe più preparare una lista?

Проще расщепить атом, чем разрушить предрассудок.

È più facile spezzare un atomo che un pregiudizio.

Это намного проще, чем я думал.

È molto più facile di quanto pensassi.

Короткие предложения проще читать, чем длинные.

Delle frasi corte sono più facili da leggere rispetto a delle frasi lunghe.

Какой язык проще всего учить? Эсперанто!

Qual è la lingua più facile da imparare? L'esperanto!

- Это проще простого.
- Это легче лёгкого.

È infantile.

Это проще, чем ты, возможно, думаешь.

- È più facile di quanto potresti pensare.
- È più facile di quanto potreste pensare.
- È più facile di quanto potrebbe pensare.

Это было проще, чем я думал.

- Questo era più facile di quanto pensassi.
- Questo è stato più facile di quanto pensassi.

Это упражнение проще, чем я думал.

Questo esercizio è più semplice di quanto pensassi.

В молодости моя жизнь была проще.

La mia vita era più semplice quando ero giovane.

9. Я обнаружил, что мне стало проще

9. Alzarsi presto è un ottimo modo

Проще говоря, растёт не только население Земли,

Semplicemente, non stiamo solo crescendo

Я им говорю, что проще не будет.

Io rispondo che non sarà così.

- Развлекаться проще, чем работать.
- Отдыхать - не работать.

È più facile divertirsi che lavorare.

Учить новый язык проще, когда ты молод.

È più facile imparare una nuova lingua quando si è giovani.

С выходом Skype изучать языки стало проще.

Con la comparsa di Skype, studiare le lingue è diventato più facile.

В старые времена жизнь была намного проще.

In passato, la vita era molto più semplice.

Конечно, гораздо проще договориться о высоте Эйфелевой башни,

Ovviamente, è molto più facile essere d'accordo sull'altezza della Torre Eiffel

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

Più facile a dirsi che a farsi.

Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал.

Trovai che il problema era più facile di quanto mi aspettassi.

Проще говоря, вознаграждение — это то, что мы хотим получить,

le ricompense, per essere semplici, sono tutte le cose che volete

которая имеет более мягкий вкус, гораздо проще в использовании

che hanno un gusto più dolce e sono più facile da usare

Нам нужно жить проще, чтобы дать возможность жить другим.

Dobbiamo vivere in modo semplice, così che gli altri possano fare lo stesso.

Эти задачи проще, чем те, которые я сделал вчера.

I problemi sono più facili di quelli che ho fatto ieri.

Нет ничего проще, чем обвести вокруг пальца самовлюблённого мужчину.

Non c'è niente di più facile che abbindolare un narciso.

- Смотри на это проще.
- Успокойся.
- Не бери в голову.

- Stai tranquillo.
- Non te la prendere.
- Vacci piano.

Ты думаешь, проще быть матерью-одиночкой или отцом-одиночкой?

Cosa pensi sia più facile, essere una madre single o un padre single?

Легко ли учить французский? Ну, он проще, чем гаэльский.

"È facile imparare il francese?" - "Beh, è più facile del gaelico".

- Почему легче поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

Perché è più facile stare alzati fino a tardi che alzarsi presto?

Девушке лёгкого поведения проще пареной репы найти себе нового мужика.

È un gioco da ragazzi per una ragazza di facile morale trovare un nuovo uomo.

- Как легче всего выучить французский?
- Как проще всего выучить французский?

Qual è il modo più facile per imparare il francese?

Мы живём в стране, где умереть порой проще, чем добиться справедливости.

Viviamo in un paese dove talvolta è più facile morire che ottenere giustizia.

Стоило бы создать анти-Татоэбу со всеми предложениями, которые нельзя писать. Так было бы проще...

Bisognerebbe creare un anti-Tatoeba con tutte le frasi che non si possono scrivere. Sarebbe più facile...

- Простота - ключ ко всему.
- Будь проще, и люди к тебе потянутся.
- Простота - это ключ к успеху.

La semplicità è la chiave.

Мэри носит обручальное кольцо на безымянном пальце, не будучи замужем, чтобы было проще отделаться от надоедливых поклонников.

Mary porta la fede al dito anulare, pur non essendo sposata, per sbarazzarsi più facilmente degli ammiratori fastidiosi.

Мне хотелось объяснить грамматику как можно проще, чтобы было понятно не только специалистам, но и обычным учащимся.

Volevo spiegare la grammatica il più facilmente possibile, cosicché fosse comprensibile non solo agli esperti ma anche agli studenti ordinari.

«Немецкий язык трудный для изучения? Труднее, чем другие языки?» — «Нет, я бы так не сказал. Мне он кажется проще русского, но сложнее английского».

"La lingua tedesca è difficile da imparare? È più difficile delle altre lingue?" - " No, non direi così. Mi sembra più facile del russo, ma ma più difficile dell'inglese".

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.