Translation of "умерла" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "умерла" in a sentence and their hungarian translations:

Она умерла.

Meghalt.

- Она умерла, будучи счастливой женщиной.
- Она умерла счастливой.

Boldogan halt meg.

Она умерла бездетной.

Gyermektelenül halt meg.

Она вчера умерла.

- Tegnap meghalt.
- Tegnap halt meg.

Моя собака умерла.

Elpusztult a kutyám.

Говорят, она умерла.

Azt mondják, meghalt.

- У меня вчера собака умерла.
- Моя собака вчера умерла.

A kutyám tegnap elpusztult.

- У моего соседа умерла собака.
- У моего соседа собака умерла.

A szomszédom kutyája kimúlt.

Она умерла от рака.

- Rákban halt meg.
- Rákban hunyt el.

Мэри умерла при родах.

Mary belehalt a szülésbe.

- Она умерла.
- Она мертва.

Halott.

- Она умерла?
- Она мёртвая?

Meghalt?

- Ты умерла.
- Ты мертва.

Halott vagy.

Во сколько она умерла?

- Hány órakor halt meg?
- Hánykor hunyt el?

Она чуть не умерла.

Majdnem meghalt.

- Бабушка Тома умерла вчера вечером.
- У Тома вчера вечером умерла бабушка.

Tom nagymamája tegnap éjjel elhunyt.

- Его мать умерла 4 года спустя.
- Его мать умерла через четыре года.
- Его мать умерла четыре года спустя.

Az anyja négy évvel később meghalt.

- Твоя кошка умерла?
- Твой кот умер?
- Ваша кошка умерла?
- Ваш кот умер?

Elpusztult a macskád?

- Она умерла менее чем через год.
- Она умерла, и года не прошло.

Kevesebb, mint egy évvel később meghalt.

- Мама умерла, когда я был маленьким.
- Мама умерла, когда я был маленький.

Édesanyám meghalt, amikor még kicsi voltam.

- Старшая из моих сестёр уже умерла.
- Моя самая старшая сестра уже умерла.

A legidősebb nővérem már meghalt.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

Его жена умерла при родах.

- A felesége a szülésbe halt bele.
- Felesége a szülésbe halt bele.
- A felesége a gyermekágyon halt meg.

Она умерла от рака желудка.

Gyomorrákba halt bele.

Лиз умерла восемь лет назад.

Liza nyolc évvel ezelőtt meghalt.

Мария умерла от рака груди.

Mari mellrákban halt meg.

У нашего коллеги умерла мать.

- Meghalt egyik munkatársunk édesanyja.
- A kollégánk anyja maghalt.
- Meghalt az egyik kollégánk anyja.
- Az egyik munkatársunk anyja meghalt.

Она умерла пять лет назад.

Meghalt öt éve.

У меня умерла золотая рыбка.

Meghalt az aranyhalam.

Она умерла несколько лет назад.

Néhány éve meghalt.

Жена Тома умерла от рака.

Tamás felesége rákban halt meg.

Она умерла из-за тебя.

- Miattad halt meg.
- Miattad halt meg ő.
- Te okoztad a halálát.

- У моего соседа умерла собака.
- У моего соседа собака умерла.
- Соседская собака сдохла.

A szomszédom kutyája kimúlt.

Но она умерла тремя неделями ранее.

de három héttel azelőtt meghalt.

Когда умерла бабушка, моя уверенность пошатнулась.

De Nagymama halála után ez a bizonyosság halványulni kezdett,

- Он вчера умер.
- Она вчера умерла.

Tegnap meghalt.

Мэрилин Монро умерла 33 года назад.

Marilyn Monroe 33 éve halt meg.

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

Azt a férfit, akinek meghalt a felesége, özvegy embernek nevezik.

Наша единственная дочь умерла от рака.

Az egyetlen lányunk meghalt rákban.

Жена Тома умерла три года назад.

Tom felesége három éve halt meg.

Бабушка Джона умерла после долгой болезни.

John nagyanyja hosszú betegség után hunyt el.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

I. Erzsébet királynő 1603-ban halt meg.

Тому было грустно, когда умерла бабушка.

Tom szomorú volt, mikor a nagymamája elhunyt.

Садако Сасаки умерла 25 октября 1955 года.

Sadako Sasaki 1955. október 25-én halt meg.

Моя мама умерла, когда я был ребенком.

- Édesanyám gyermekkoromban meghalt.
- Anyám meghalt, amikor még gyerek voltam.

Моя мать умерла, когда я был маленький.

Édesanyám gyermekkoromban meghalt.

Моя мама умерла, когда я был маленьким.

- Anyám meghalt, amikor gyermek voltam.
- Anyám meghalt, amikor kicsi voltam.

- Я для тебя умер.
- Я для тебя умерла.

Neked meghaltam.

- Моя кошка вчера умерла.
- Мой кот вчера умер.

- A macskám tegnap kimúlt.
- A macskám tegnap elpatkolt.

- Ты не умерла.
- Ты не умер.
- Вы не умерли.

- Nem vagy halott.
- Nem haltál meg.

- Я умер бы от инфаркта.
- Я умерла бы от инфаркта.
- Я умер бы от сердечного приступа.
- Я умерла бы от сердечного приступа.

- Meghalhattam volna egy szívrohamban.
- Halálos végű szívrohamot kaptam volna.

- Он умер из-за тебя.
- Она умерла из-за тебя.

Miattad halt meg.

Когда умерла его жена, он получил несколько десятков писем с соболезнованиями.

Mikor meghalt a felesége, tucatnyi részvétnyilvánítást kapott.

Когда его супруга умерла, ему пришло с дюжину писем с соболезнованиями.

Amikor meghalt a felesége, több tucat részvétnyilvánító kártyát kapott.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

Majdnem meghaltál.

- Я знаю, из-за чего она погибла.
- Я знаю, от чего она умерла.

- Tudom, mibe halt bele.
- Én tudom, mi végzett vele.
- Tudom, mi ölte meg őt.
- Tudom, mi lett a veszte.

- Что бы ты сделал, если бы я умер?
- Что бы ты сделала, если бы я умер?
- Что бы вы сделали, если бы я умер?
- Что бы ты сделал, если бы я умерла?
- Что бы ты сделала, если бы я умерла?
- Что бы вы сделали, если бы я умерла?

Mit tennél, ha meghalnék?

- Пёс мёртв.
- Собака мёртвая.
- Собака умерла.
- Пёс умер.
- Собака мертва.
- Собака дохлая.
- Пёс мёртвый.
- Пёс дохлый.

- A kutya kimúlt.
- A kutya megdöglött.
- A kutya elpusztult.

- Я лучше умру, чем выйду за него замуж.
- Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.

- Inkább meghalok, mintsem találkozom vele.
- Inkább meghalok, mint találkozzam vele.
- Meghalok inkább, semhogy találkozom vele.

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

Mindennap megnéztem, hogy jól van-e, félve, hogy talán aznap látom utoljára.

- Я не хочу, чтобы ты умер.
- Я не хочу, чтобы ты умерла.
- Я не хочу, чтобы ты умирал.
- Я не хочу, чтобы ты умирала.

Nem akarom, hogy meghalj.