Translation of "среди" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "среди" in a sentence and their hungarian translations:

- Среди нас есть предатель.
- Среди нас предатель.

- Áruló van közöttünk.
- Egy áruló van köztünk.
- Egy patkány van közöttünk.

безусловно, среди присутствующих.

főleg e hallgatóság körében.

Они среди нас!

Közöttünk vannak!

Вы среди друзей.

Barátok közt vagytok.

Они среди вас.

Köztetek vannak.

- Вы среди друзей.
- Ты с друзьями.
- Ты среди друзей.

- Barátok közt vagy.
- Barátok között vagy.

Пчёлы летают среди цветов.

Méhek röpködnek a virágok körül.

Фильм популярен среди молодёжи.

A film népszerű a fiatalok körében.

Среди нас есть врач?

Van közöttünk egy orvos?

Живых среди них нет.

Egyikük sem él.

Среди нас нет трусов.

Egyikünk sem gyáva.

Он лучший среди нас.

Közöttünk ő a legjobb.

что функция распределения выглядит очень похоже среди мужчин и среди женщин.

hogy az eloszlás mind férfiak, mind nők esetén eléggé hasonló,

Среди безмолвных людей были те,

A majdnem néma nép között voltak,

Он позвонил мне среди ночи.

Az éjszaka közepén hívott fel.

Первое среди прав человека - заткнуться!

Alapvető emberi jogod, hogy befogd a szád.

Теннис очень популярен среди студентов.

A tenisz nagyon népszerű a tanulók körében.

и затем безвозмездно распространены среди людей,

aztán szabadon terjesztették egymás között,

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

különösen rákos néger nőknél.

У него хорошая репутация среди студентов.

Jó hírnévnek örvend a diákok körében.

Среди посетителей музея было несколько иностранцев.

Volt néhány külföldi a múzeumlátogatók között.

Том и Мэри были среди зевак.

Tom és Mary a bámészkodók között volt.

Среди прочего бабушки играют в лото.

A bingó olyasvalami, amit nagymamák játszanak.

Том много лет прожил среди волков.

- Éveken keresztül élt Tomi farkasokkal.
- Tomi éveken át élt farkasok között.

Его песни были очень популярны среди молодёжи.

Dalai nagyon népszerűek voltak a fiatalok között.

Безобидный прохожий был застрелен среди бела дня.

Egy ártatlan járókelőt fényes nappal agyonlőttek.

Он считает, что среди нас есть шпион.

- Azt hiszi, van egy kém köztünk.
- Úgy hiszi, akad egy kém köztünk.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

Egyebek között az időjárásról beszéltünk.

Это было как гром среди ясного неба.

Olyan volt, mint derült égből a villámcsapás.

Однако среди женщин это верно только для 40%.

De csak a nők 40%-ának.

среди которых были сердечные приступы, аорто-коронарное шунтирование

mint például a szívroham, koszorúér bájpassz műtét

и они всегда среди первых в опросах счастья.

és folyton a boldogságfelmérések élén járnak.

Здесь же, среди живых, я чувствовала себя самозванкой,

De itt a külvilágban, az élők között csalónak éreztem magam,

Я оказалась среди таких же людей, как я,

Beléptem egy világba, ahol hozzám hasonlók voltak:

Среди всех млекопитающих у ленивцев самое медленное пищеварение.

Az emlősök közül a lajhár emészt a leglassabban.

Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.

A dokumentumot minden osztályvezető megkapta.

- Она проснулась среди ночи.
- Она проснулась посреди ночи.

Felébredt az éjszaka közepén.

- Он лучший среди нас.
- Он лучший из нас.

Ő a legjobb közülünk.

Морская звезда. Одна из самых ненасытных особей среди присутствующих.

Egy tengericsillag. A mai este egyik legfalánkabb látogatója.

Среди его многочисленных растущих проблем была безопасность открытых флангов.

Számos növekvő aggodalma között szerepelt a biztonság hosszú, kitett oldalát.

Канча Шерпа – последний живущий среди нас участник этой экспедиции.

Kancha serpa az eredeti expedíció utolsó élő tagja.

Я остро ощущала чье-то незримое присутствие среди деревьев.

Tudtam, hogy a fák lombjai titkos mozzanatokat rejtenek.

- Говорите про битвы с генералами.
- Среди генералов — о сражениях.

Generálisok közt háborúról beszélj.

Сердечный приступ часто случается как гром среди ясного неба.

A szívinfarktus úgy jön gyakran, mint derült égből a villámcsapás.

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

Az iparosodott nemzetekben az alvás megnyomorítása

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

A legborzalmasabb ötletek pedig: étterem egy szemétdomb tetején,

Мне не нравится плавать с аквалангом среди густых бурых водорослей.

Az oxigénpalack a hínárerdőben számomra nem lett volna ideális.

- Я вижу человека среди деревьев.
- Я вижу человека между деревьями.

Látok egy férfit a fák között.

Я играю в настольные игры просто, чтобы бывать среди людей.

Csak azért társasjátékozom, hogy emberek társaságában legyek.

поэтому он решил запустить проект с целью изучить лидерство среди футболистов.

és elhatározta, hogy ebben a környezetben fogja tanulmányozni a vezetést.

- Среди волков — по-волчьи выть.
- С волками жить - по-волчьи выть.

- Ha farkasok közé keveredtél, velük kell üvöltened.
- Farkasok közt üvölts farkasként.

Она живёт уже много лет среди волков и выучила их язык.

Sok éve a farkasokkal él, és megtanulta a „nyelvüket”.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Néha a kutyám ugat az éjszaka közepén.

Это высшая степень развития интеллекта среди беспозвоночных. Она способна обучаться и запоминать всякие мелочи.

Ez magas szintű gerinctelen intelligencia. Képesség részletek megtanulására és megjegyzésére.

Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.

- Egyébként, ha japánból fordítasz, kerüld a névtelen mondatokat. Nagyon sok nem tűnik közülük természetesnek, és helytelen.
- Egyébként ha japánból fordítasz, hagyd ki a gazdátlan mondatokat - nagyon sok ilyen mondat nem hangzik természetesen, és egyszerűen helytelen.

"Ты, старый разбойник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обманывать нас! Том тебе уши надрал бы". — "К сожалению, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло ко мне".

Te vén szélhámos! Ha Tamás még élne, nem tudnál mindent lenyúlni tőlünk. Tamástól kapnál egy jó nagyot! - De sajnos Tamás már nincsen közöttünk és így minden, ami a tiétek, átvándorol az én tulajdonomba.