Translation of "явился" in German

0.008 sec.

Examples of using "явился" in a sentence and their german translations:

Том не явился.

Tom ist nicht aufgetaucht.

Больше никто не явился.

- Sonst war niemand da.
- Sonst kam keiner.

Через неделю он явился снова.

Nach einer Woche kam er wieder.

Том явился три дня спустя.

Tom tauchte drei Tage später auf.

Том так и не явился.

Tom hat sich das nie anmerken lassen.

Том не явился на совещание.

Tom fehlte bei der Sitzung.

Том явился около половины третьего.

- Tom kam etwa um halb drei.
- Tom kam etwa um zwei Uhr dreißig.
- Tom kam etwa um 2.30 Uhr.

Том вчера не явился на работу.

Tom ist gestern nicht auf der Arbeit erschienen.

- Том не появился.
- Том не явился.

Tom hat es nicht gezeigt.

Том явился в полицию с повинной.

Tom übergab sich der Polizei.

Том, как всегда, явился без приглашения.

Tom erschien wie immer ohne Einladung.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

Er kam persönlich.

Не скоро я понял, откуда он явился.

Ich brauchte lange, um zu verstehen, woher er kam.

Том явился на вечеринку в костюме и при галстуке.

Tom tauchte auf der Feier mit Anzug und Krawatte auf.

Мы позвали его на праздник, но он не явился.

Wir haben ihn zur Party eingeladen, aber er ist nicht aufgekreuzt.

- Том так и не явился.
- Том так и не появился.

Tom ließ sich gar nicht sehen.

Том обещал, что будет там, но так и не явился.

Tom hatte versprochen, dass er da sein würde, aber er ließ sich nicht blicken.

- Сюрпрайз! Том с дружками явился.
- Какой сюрприз! Том и компания.

Überraschung: Es ist Tom und seine Gefolgschaft!

Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?

Also kommst Du auch aus dem Himmel! Von welchem Planeten stammst du?

- Я явился по служебным делам.
- Я явилась по служебным делам.
- Я на дежурстве.

Ich komme dienstlich.

- Он приехал слишком рано.
- Он прибыл слишком рано.
- Он явился слишком рано.
- Он слишком рано приехал.

Er ist zu früh angekommen.

- Ты поэтому сюда пришёл?
- Вы поэтому сюда пришли?
- Ты за этим сюда явился?
- Вы за этим сюда явились?

Bist du deshalb hierhergekommen?