Translation of "появился" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "появился" in a sentence and their portuguese translations:

Появился дым.

Apareceu uma fumaça.

- В дверях появился мужчина.
- На пороге появился мужчина.

Um homem apareceu na porta.

Появился в Ухане

Apareceu em Wuhan

Наконец он появился.

Ele apareceu, por fim.

Посмотрим, откуда появился вирус

Vamos ver de onde veio o vírus

Никто ещё не появился.

Ninguém apareceu ainda.

Он появился часом позже.

Ele apareceu uma hora depois.

Сегодня никто не появился.

Ninguém apareceu hoje.

Том ещё не появился.

Tom ainda não apareceu.

Он появился из ниоткуда.

Ele apareceu do nada.

Коронавирус появился в Китае.

O coronavírus surgiu na China.

Из-под стола появился кот.

Um gato saiu de debaixo da mesa.

В итоге он не появился.

No final das contas, ele não apareceu.

Из-за двери появился человек.

Um homem apareceu de trás da porta.

Позже он появился в этот день

Mais tarde, ele apareceu neste dia

Человек, которого я ждал, не появился.

- O homem que eu estava esperando não apareceu.
- O homem que eu estava esperando não veio.

У него на щеках появился румянец.

Ele ficou com as faces ruborizadas.

Любопытный смелый человек появился в то время

Um homem corajoso curioso apareceu naquela época

Я прождал час, но он не появился.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.

- Ele apareceu de repente, depois de três anos ausente.
- Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência.

Мы долго ждали, но он не появился.

Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

Когда Аладдин потёр волшебную лампу, появился джинн.

Quando Aladim esfregou a lâmpada mágica, apareceu um gênio.

Он не появился в звездах на фотографиях, сделанных

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

Как они бегали и бегали, когда появился вирус

Como eles correram quando o vírus chegou

Он появился, когда мы меньше всего этого ожидали.

Quando menos esperávamos, ele apareceu.

Том пообещал прийти, но до сих пор не появился.

- Tom prometeu vir, mas ele ainda não apareceu.
- Tom prometeu vir, mas ainda não apareceu.

- Том так и не явился.
- Том так и не появился.

- Tom nunca apareceu.
- O Tom nunca apareceu.

Человек по имени Эндрю Карлссин появился в Америке в 2002 году

Um homem chamado Andrew Carlssin apareceu na América em 2002

Я прождал его на станции час, но он так и не появился.

Eu esperei por ele na estação por uma hora, mas ele não apareceu.

Во то время, когда появился язык эсперанто, пропагандировался искусственный язык "волапюк", созданный немецким священником Иоганном Мартином Шлейером.

No tempo em que apareceu o esperanto, era propagada a língua artificial “volapük”, criada pelo sacerdote católico alemão Johann Martin Schleyer.

- Мы долго ждали, но он не появился.
- Мы долго ждали, но оно не появилось.
- Мы долго ждали, но она не появилась.

- Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.
- Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

- Он родился в одна тысяча девятьсот шестидесятом году.
- Он появился на свет в одна тысяча девятьсот шестидесятом году.
- Он родился в 1960 году.

Ele nasceu em 1960.

Когда Том появился у нас дома, мне сразу показалось, что доверять ему нельзя. Как оказалось - не показалось. Тем же вечером он скрылся со всеми нашими драгоценностями.

Quando Tom apareceu em nossa casa, eu logo tive a impressão de que não se podia confiar nele. Conforme se verificou, não era apenas impressão. Naquela mesma noite ele desapareceu com todos os nossos objetos de valor.