Translation of "ужасное" in German

0.011 sec.

Examples of using "ужасное" in a sentence and their german translations:

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

- Etwas Schreckliches ist passiert.
- Es ist etwas Schreckliches passiert.

Случилось нечто ужасное.

Es ist etwas Schreckliches passiert.

Это ужасное недоразумение.

Das ist alles ein fürchterliches Missverständnis.

Это ужасное пристанище.

Das ist eine scheußliche Absteige.

Какое ужасное событие!

Was für ein schreckliches Ereignis!

Это было ужасное дело.

Es war eine fürchterliche Angelegenheit.

У меня ужасное предчувствие.

Ich habe ein schreckliches Vorgefühl.

Сегодня произошло нечто ужасное.

Heute ist etwas Furchtbares passiert.

Том совершил ужасное преступление.

Tom hat ein schreckliches Verbrechen begangen.

Том принял ужасное решение.

Tom hat eine entsetzliche Entscheidung getroffen.

У Тома ужасное зрение.

Tom sieht furchtbar schlecht.

У него ужасное похмелье.

Er hat einen fürchterlichen Kater.

Ужасное ощущение. Меня аж замутило.

Ja, ein schreckliches Gefühl im Magen.

Должно произойти что-то ужасное.

Etwas Schreckliches wird geschehen.

У Тома было ужасное детство.

Tom hatte eine schreckliche Kindheit.

На прошлой неделе произошло нечто ужасное.

Vorige Woche ist etwas Schreckliches geschehen.

У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.

Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.

Ты не можешь говорить потише? У меня ужасное похмелье.

Kannst du ein bisschen leiser sprechen? Ich habe einen furchtbaren Kater.

Они сказали, что с Мэри произошло что-то ужасное.

Es hieß, Maria sei etwas Schreckliches zugestoßen.

У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.

- Mir schwant nichts Gutes.
- Mir schwant Böses.
- Ich habe das ungute Gefühl, dass etwas Schlimmes passieren wird.

- Одно время там жил ужасный монстр.
- Раньше там жило ужасное чудовище.

- Dort hauste einmal ein abscheuliches Ungeheuer.
- Dort lebte einst ein abscheuliches Ungeheuer.

Это, должно быть, ужасное чувство, когда замечаешь, что совсем не любишь то, что, казалось бы, всегда любил.

Das muss wirklich ein furchtbares Gefühl sein, wenn man bemerkt, dass man das, was man immer dachte zu mögen, doch nicht mag.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.