Translation of "спешите" in German

0.007 sec.

Examples of using "спешите" in a sentence and their german translations:

Не спешите критиковать!

- Kritisieren Sie nicht vorschnell!
- Kritisieren Sie nicht übereilt!

Не спешите жаловаться!

Beschweren Sie sich nicht vorschnell!

- Не спешите, не к чему спешить.
- Не спешите, незачем спешить.

Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht.

- Вы торопитесь?
- Вы спешите?

- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- Не спешите!
- Не торопитесь!

Nehmen Sie sich Zeit!

- Ты спешишь?
- Вы спешите?

Sind Sie in Eile?

"Вы спешите?" - "Не очень".

„Haben Sie es eilig?“ - „Nicht wirklich.“

Люди, спешите! Покажите соревновательный дух!

Leute, beeilt euch! Zeigt sportlichen Ehrgeiz!

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не спешите.

Nur nicht so eilig.

- Ты не спешишь?
- Вы не спешите?

Hast du es nicht eilig?

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.

- Lass dir Zeit.
- Lassen Sie sich Zeit.
- Nehmen Sie sich Zeit!
- Lasst euch Zeit.

- Ты спешишь?
- Вы торопитесь?
- Вы спешите?
- Ты торопишься?

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- А! Не спешите, пожалуйста. Я не тороплюсь.
- О, не нужно спешить. Я не тороплюсь.

Ach, lass dir Zeit. Ich habe keine Eile.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

Du hast es nicht eilig, oder?

- Не делай поспешных выводов.
- Не спешите с выводами.
- Не спеши с выводами.
- Не делайте поспешных выводов.

Ziehe keine voreiligen Schlüsse.

- "Ты торопишься?" - "Не очень".
- "Вы торопитесь?" - "Не очень".
- "Ты спешишь?" - "Не очень".
- "Вы спешите?" - "Не очень".

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

"Не спешите, пожалуйста, составлять мнение насчёт командира и экипажа этого судна". — "Мое мнение уже сложилось. Отъявленные негодяи". — "А из какой страны?" — "Из страны негодяев!"

„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?